главная страница / библиотека / обновления библиотеки / оглавление книги
М.И. АртамоновИстория хазар.// Л.: Изд-во Гос. Эрмитажа, 1962. 523 с.Под редакцией и с примечаниями Л.Н. Гумилёва.1. Введение.
О литературе по истории хазар можно с одинаковым основанием сказать, что она велика и очень мала. [1] Первое будет соответствовать действительности, если иметь в виду те исторические труды, в которых о хазарах говорится в связи с историей каких-либо других народов и прежде всего Руси. Едва ли найдется хоть одна работа по древнерусской истории, в которой не упоминаются хазары и не рассматривается вопрос о русско-хазарских отношениях. Невозможно обойти хазар и при изложении истории Византии, Арабского халифата и народов Закавказья — Азербайджана, Грузии и Армении, не говоря уже об истории сменявших друг друга кочевников юга СССР: болгар, тюрок, мадьяр, печенегов, гузов и половцев. Во всех относящихся к ним трудах хазары выступают, однако, только попутно, в связи с историей того народа, который является предметом специального изучения; хазарам в них уделяется ровно столько внимания, сколько необходимо для изложения основной темы.
Зато трудов, посвящённых специально истории хазар, очень немного. Особенно мало таких, в которых история хазар охвачена полностью, от начала до конца их исторического существования. Больше исследований, касающихся отдельных вопросов хазарской истории, причём среди них имеется несколько тем, особенно часто привлекавших внимание учёных. Таков вопрос об этнической принадлежности хазар и об их языке, в решении которого большую роль сыграло наименование хазарской крепости Саркел, в связи с чем весьма усиленно дебатировался также вопрос о местоположении этой крепости. Не мало внимания привлекал и вопрос о принятии хазарами иудейской религии — обращение хазар в иудейство представляло необычайное явление в средние века, когда почти повсеместно евреи и их религия подвергались преследованиям и ограничениям. Специфический оттенок этому вопросу придали споры относительно караимского или раввинистского характера иудейской религии у хазар.
Значительное количество работ посвящено византийско-хазарским и русско-хазарским отношениям, в частности, роли хазар в крымских делах, а также миссии просветителя славян Константина (Кирилла) в Хазарию и походам русов в Каспийское море. Это — главные темы хазарской истории, вокруг которых сосредоточивается большая часть хазарологической литературы. Другие вопросы привлекли значительно меньшее внимание, и много таких, которые вовсе не подвергались специальным монографическим исследованиям.
Такое положение историографии хазар в значительной степени объясняется состоянием источников. Они, как показывает нижеследующий краткий перечень, чрезвычайно разнородны по языку и своему характеру.
Из источников по истории хазар только два письма имеют еврейско-хазарское происхождение. [2] Одно из них было написано около середины X в. (между 954 и 961 гг.) по поручению хазарского царя Иосифа в ответ на запрос испанского сановника, еврея Хасдая ибн Шафрута. Испанский еврей просил хазарского царя сообщить ему сведения о Хазарском царстве, о том, как попали туда евреи и каким образом произошло обращение хазар в иудейскую религию. Ответное письмо хазарского царя сохранилось в двух редакциях — краткой и распространённой. Одна из них, краткая, вместе с письмом Хасдая ибн Шафрута была опубликована ещё около 1577 г., но приобрела известность только по изданию Буксторфа 1660 г., а вторая, пространная, обнаружена значительно позже в собрании рукописей известного своими подделками караима А. Фирковича и издана А.Я. Гаркави в 1874 г. [3] В 1912 г. С. Шехтер опубликовал фрагмент ещё одного письма еврейско-хазарского происхождения, хранящийся среди рукописей Кембриджской университетской библиотеки. [4] Оно тоже является ответом на запрос Хасдая ибн Шафрута, но написано несколько раньше, чем письмо Иосифа, и не официальным лицом, а хазарским евреем, проживавшим в Константинополе. Специальный посол, направленный испанским сановником к хазарам, добрался только до столицы Византийской империи и был вынужден поэтому удовольствоваться изложенными в этом письме частными сведениями по интересующим Хасдая ибн Шафрута вопросам. Обменяться письмами с самим хазарским царём испанскому еврею удалось другим путём, через всю Европу.
Оба еврейско-хазарских документа возбудили сомнения в их подлинности, [5] и некоторые учёные считают их ловкими фальшивками. [6] Однако этот взгляд несправедлив и основывается на предвзятом отношении к евреям. Выдержка из письма царя Иосифа, соответствующая его пространной редакции, приведена в сочинении еврейского писателя Иехуды бен Барзиллая, [7] относящемся ко времени между 1090 и 1105 гг. Там же имеется упоминание о письме хазарского еврея из Константинополя. Сведения о письме царя Иосифа сохранились также в труде автора XII в. Авраама бен Дауда, [8] а затем оно стало известно Исааку Акришу, опубликовавшему его в 1577 г. [9] Невозможно допустить, что все эти древние сочинения, содержащие упоминания о еврейско-хазарских письмах, интерполированы в XVI в.; ещё меньше основания полагать, что эти письма — подделки, созданные в X в. по данным, распространённым в тогдашней литературе, с целью сообщения евреям сведений о хазарах, исповедовавших иудейскую религию. Письма царя Иосифа и Кембриджского анонима, в особенности первое из них, без сомнения, претерпели некоторые изменения в процессе позднейших переписок и редакционных обработок, но в основе своей они являются подлинными документами. [10]
Б.А. Рыбаков полагает, что подлинное письмо царя Иосифа подверглось переработке в Тмуторокани или в Восточном Крыму после 1083 г. в хвастливо-гиперболическом духе, в результате чего появилась «пространная редакция». Затем на рубеже XI-XII вв. в Испании в среде барселонских евреев текст пространной редакции был сокращён в описательно-географической части и усилен в отношении эпической характеристики могущества Хазарского каганата. [11]
Не новое предположение о крымском происхождении пространной редакции письма Иосифа основывается, прежде всего, на том внимании, которое в ней проявляется именно к этой области. В этой редакции перечислено одиннадцать или двенадцать городов Крыма, находившихся в обладании хазар, в том числе и малозначительных, тогда как из хазарских городов Северного Кавказа упоминается только Семендер. Следует вместе с тем подчеркнуть, что в приведённом в письме списке крымских городов, названия которых поддаются отождествлению с наименованиями, известными по другим данным или существующими до настоящего времени, значатся только города, действительно находившиеся под властью хазар, хотя бы в ряде случаев и много раньше времени Иосифа. Это в большинстве своём города Крымской Готии. В соответствии с исторической действительностью среди них нет Херсона, на который власть хазар не распространялась на сколько-нибудь длительное время.
Б.А. Рыбаков связывает появление пространной редакции с событиями 1079-1083 гг. в Тмуторокани, усматривая в них проявления чего-то вроде хазарского национализма. [12] Однако в действительности ничего подобного не было. На самом деле хазары, составлявшие в Тмуторокани значительную и, очевидно, влиятельную группу, подстрекаемые Византией, связанной с русским великим князем Всеволодом Ярославичем политическими и семейными узами, в 1079 г. захватили соперника Всеволода — тмутороканского князя Олега Святославича и отправили его в Константинополь. Вернувшись в 1083 г. в Тмуторокань, Олег перебил изменивших ему хазар. Во всём этом нет ничего, свидетельствующего о стремлении тмутороканских хазар к возрождению Хазарской державы, а, следовательно, и о потребности их в возвеличении прошлого Хазарии при помощи литературно-пропагандистских произведений типа пространной редакции письма Иосифа. Избавившись от Олега, тмутороканские хазары подчинились наместнику Всеволода — Ратибору. [13]
Другие исследователи, связывая пространную редакцию с Крымом, определяли время её появления обычно тем, что в списке хазарских городов в Крыму вместо столицы Готии — Дори или Феодоро — значится Мангуп, по другим источникам известный не раньше монголо-татарского завоевания. [14] Вызывает сомнение также упоминание в письме Иосифа черемис (мари), которые под этим именем в других источниках известны только в русской летописи. Указанные географические и этнографические названия служат серьёзным доводом в пользу соответственно позднего возникновения пространной редакции письма Иосифа. К сожалению, ничего более точного о времени её появления сказать нельзя. Ещё меньше в этом отношении известно о краткой редакции этого письма. Что она представляет собой действительно сокращённый вариант письма Иосифа, едва ли можно сомневаться; пространная редакция даже при наличии в ней интерполяций стоит ближе к оригиналу, чем его сильно сокращённая переделка.
Данлоп подсчитал, что синтаксические конструкции — waw с регfect’oм и waw с imperfect’oм различно применяются в разных редакциях письма Иосифа. В пространной редакции автор пользуется почти исключительно первой из них (95 случаев на 1), тогда как в краткой редакции преобладает вторая. [15] Из этого следует, что пространная и краткая редакции письма Иосифа различны по своему стилю, а значит и по авторству. Но в данном случае речь может идти лишь об авторстве переделок, каждая из которых восходит к одному и тому же оригиналу. Стилистические особенности письма Иосифа, свойственные обоим вариантам, выдают в авторе арабского еврея, начитанного в талмудическо-мидрашистской литературе, формулами которой письмо уснащено в изобилии. Письмо Кембриджского анонима более безыскусственно, хотя и оно составлено человеком весьма начитанным и знающим. Интересно отметить, что в то время как в письме Иосифа употребляются библейские имена (Эдом, Измаил), Аноним пользуется бытовыми этническими названиями (македонцы, арабы). В письме Иосифа меры длины арабские (фарс), а у Анонима талмудические (рис). [16]
Открытые в 20-х гг. нашего столетия в генизе [17] каирской синагоги фрагменты писем Хасдая ибн Шафрута к византийскому двору [18] оказываются, во-первых, принадлежащими к литературному наследству того же лица, которое является подлинным автором и письма к царю Иосифу. Это известный грамматик, секретарь Хасдая ибн Шафрута Менахем Бен Сарук, имя которого читается в акростихе этого письма после имени его господина. В одном из фрагментов каирских писем, адресованных императору Константину Багрянородному и, как полагает Ландау, его дочери Агафии, [19] речь идёт, по-видимому, об Исааке Бен Натане, посланном с письмом к хазарскому царю. Хасдай просит дать ему и его людям корабль.
Враждебные отношения между Византией и Хазарией в X в., получившие отражение, в частности, в сочинении Константина Багрянородного и подробно изложенные в письме неизвестного константинопольского еврея (Кембриджский аноним), не дали возможности византийскому двору исполнить эту просьбу Хасдая, и его первая попытка связаться с хазарским царём окончилась неудачей. Ответы на его вопросы, составленные в Константинополе каким-то проживавшим там хазарским евреем, имели целью удовлетворить любознательность кордовского вельможи и заменить несостоявшийся контакт с самими хазарами. Хасдай ибн Шафрут, получив известие о невозможности связаться с хазарами через Византию, отправил письмо царю Иосифу сухим путём через всю Европу и тем же путём получил, наконец, ответ.
Фрагменты писем Хасдая ибн Шафрута к византийскому двору подтверждают аутентичность еврейско-хазарской переписки, т.е. того комплекса документов, который состоит из письма Хасдая ибн Шафрута к хазарскому царю, ответного послания последнего и письма неизвестного константинопольского еврея. Письмо Иосифа представляет собою единственный дошедший до нас официальный документ хазарского происхождения, а во всей переписке содержится ряд ценных сведений по истории хазар, значительная часть которых так или иначе подтверждается другими источниками византийского, армянского, арабского и русского происхождения, в подлинности которых никаких сомнений не возникало. Тем самым и те сведения, содержащиеся в переписке, которые не имеют соответствий в других источниках, приобретают достоверность и большое историческое значение. [20]
Русские летописи содержат очень скудные данные о хазарах, хотя начальная русская история была тесно связана с хазарской. Объясняется это тем, что ко времени возникновения русского летописания хазары уже сошли с исторической арены, а сохранённые изустные воспоминания о них не могли быть ни обильными, ни подробными.
Много лучше обстоит дело с латинскими и греческими источниками. Византийская империя долгое время находилась в союзе с Хазарией; она опиралась на неё в своей борьбе сначала с Сасанидским Ираном, а затем с гораздо более опасными врагами — арабами. Хазары были непосредственными соседями византийских владений в Крыму и иногда играли важную роль даже в событиях внутренней истории Византии. Поэтому упоминания о хазарах относительно многочисленны в византийских источниках за всё время существования Хазарии. [21]
Для эпохи Великого переселения народов, в условиях которой сложилась та этническая среда, из которой вышли хазары, важные сведения содержатся в труде Аммиана Марцеллина (около 330-400 гг.), долго служившего в римской армии, участвовавшего в ряде восточных кампаний и прекрасно знавшего события, которые он описывает. Сирийский грек по происхождению, Аммиан Марцеллин писал по-латыни. Гунское нашествие он описал в XXXI книге своего сочинения. [22] Из авторов V в. важные данные для нашей темы находятся у Зосимы и, в особенности, у Приска Панийского. «Новая история» Зосимы обнимает период с 270 г. до н.э. до 410 г. н.э. Её автор занимал видное место в финансовой администрации в Константинополе и хорошо разбирался в политике Восточно-Римской империи. [23] Приск Панийский — юрист и профессор философии — служил секретарём сенатора Максимилиана во время посольства последнего к гуннам в 488 г. В составленном им отчёте об этом посольстве содержится много ценных данных о гуннах, в том числе и важнейшие сведения, относящиеся к племенам, обитавшим в Восточной Европе. [24] Большую ценность для той же эпохи имеет труд готского историка Иордана «О происхождении и деяниях гетов», написанный в 551 г. для прославления готских королей. Перемешивая легенды со сведениями, заимствованными из более ранних исторических сочинений, путая гетов с готами, Иордан, тем не менее, сообщает ряд важных данных по истории Восточной Европы IV-VI вв. [25]
Для первой половины VI в. достоверные сведения имеются в написанной по-латыни хронике Комеса Марцеллина. Он был секретарём Юстиниана до его восшествия на престол и имел возможность пользоваться официальными документами. Благодаря этому его краткие сообщения отличаются большой точностью. К сожалению, события, происходившие в Восточной Европе, остались за пределами его внимания и его труд важен лишь для уточнения некоторых косвенно связанных с ними вопросов. [26] Хроника другого автора, жившего, вероятно, в 491-578 гг., Иоанна Малалы, написанная на народном греческом диалекте, представляет собой изложение популярного взгляда на всемирную историю от сотворения мира до 565 г. В последней её части имеются сообщения о современных автору событиях, представляющие интерес и для нашей темы. [27]
Одним из самых выдающихся византийских историков был Прокопий Кесарийский (конец V в. — после 560 г.). В качестве начальника канцелярии прославленного византийского полководца Велизария он принимал участие во многих военных кампаниях и благодаря этому познакомился с разными народами. Его главный труд «История войн Юстиниана» отличается подробным и точным описанием событий и объективностью суждений. [28] Прославляя Юстиниана в другом своём сочинении «О постройках», [29] он порочит его в своей «Секретной истории». [30] Эти два последних сочинения представляют как бы две стороны медали — лицевую и оборотную. Труды Прокопия содержат много сведений о восточноевропейских народах и имеют для нашей темы особенно большое значение.
Продолжателем Прокопия был поэт и ритор Агафий (536-582 гг.). Его труд «О царствовании Юстиниана» охватывает всего 7 лет, с 552 по 558 г., но в нём много места отведено войне в Лазике, в связи с чем даётся ряд сведений о народах Кавказа и Северного Причерноморья. [31] Дальнейшие события были освещены в труде Менандра Протиктора, занимавшего высокий пост в имперской администрации и потому хорошо информированного. Этот труд охватывает время от последних лет правления Юстиниана до царствования Тиберия I включительно (558-582 гг.). К сожалению, полностью он не сохранился и известен только в отрывках. Но и эти отрывки содержат интереснейшие и важнейшие данные о кочевниках степей Евразии. [32] Царствование императора Маврикия (582-602 гг.) описано Феофилактом Симокаттой, жившим в царствование Ираклия (610-641 гг.). Здесь тоже имеется обильный и ценный материал по нашей теме. [33]
VII-VIII вв. очень плохо представлены в византийской историографии. Основными источниками для этого и непосредственно следующего времени являются хроники: Феофана Исповедника, византийского монаха, писавшего в 810-815 гг., [34] и его современника патриарха Никифора (патриарх в 806-815 гг.). Особенную популярность приобрела «Краткая история» последнего, охватывающая период с 602 по 769 г. [35] Оба автора пользовались одними и теми же, не дошедшими до нас, источниками VII-VIII вв., и в некоторых случаях их сообщения совпадают почти дословно. К середине IX в. относится хроника Георгия Амартола, доведённая до императора Михаила III (842 г.). [36] Автор основывался на трудах Малалы, Феофана и Никифора, сделав к ним добавления из других источников. Хроника Георгия Амартола в конце X — начале XI в. была переведена на славянский язык и получила известность в Древней Руси, где её широко использовал составитель «Повести временных лет». [37]
Константин Багрянородный (913-959 гг.), долгое время (до 945 г.) бывший императором лишь номинально, с увлечением занимался историей и, организовав коллектив учёных, поручил ему собирание материалов для биографий своих предшественников на престоле, а равным образом для истории византийской дипломатии, политики, военного дела и т.п. Благодаря этому коллективному труду в выдержках сохранились произведения таких историков, как Приск и Менандр. Сам Константин написал несколько трактатов: «О церемониях византийского двора», о военном устройстве империи («О фемах»), и наконец, в особенности для нас ценный, «Об административном устройстве империи». [38] Из позднейших авторов можно назвать Льва Диакона, [39] Скилицу, Кедрина [40] и Зонару, [41] хотя новых сообщений, прямо относящихся к истории хазар, у них почти нет.
Из византийской житийной литературы прямое отношение к нашей теме имеют «Житие Иоанна Готского» [42] и дошедшее до нас в славянорусской редакции «Житие Стефана Сурожского». [43] Очень ценным является житие Константина (Кирилла) Философа, просветителя славян и изобретателя славянской письменности. Славянская редакция этого жития, так называемая «Паннонская легенда», содержит важные данные о хазарах. [44] Большой интерес с точки зрения истории христианской церкви в Хазарии представляют «Списки епархий» (Notitiae episcopatuum), в особенности один из них, относящийся к VIII в. [45]
К византийским источникам примыкают сирийские, где имеются хотя и немногие, но важные подробности, касающиеся хазар и других народов нашей страны. К их числу относится одна из наиболее древних и ценных хроник, известная под именем Иешу Стилита, составленная в первом десятилетии VI в., [46] и «Церковная история», приписываемая Захарию Ритору, законченная в 569 г. [47] В основу последней положен перевод с греческой хроники Захария епископа Митиленского, охватывавшей события от 436 до 491 г. В числе других компилятор сделал очень важное добавление относительно северных народов и проповеди христианства у предкавказских гуннов. Хроника Иоанна Ефесского (507-586 гг.) в полном виде не сохранилась, дошла только одна третья часть, посвящённая событиям 572-585 гг. О второй её части можно составить представление благодаря сочинению Михаила Сирийца, патриарха Антиохийского (XII в.), которым она была использована. [48] Хроника Абу-л-Фараджа или Бар-Гебрея (1226-1286 гг.) написана в XIII в., но на основе более ранних источников и содержит некоторые ценные сведения. [49]
Ближайшими соседями хазар были закавказские народы: албаны, грузины и армяне. Армянские исторические сочинения составляют очень большой и важный раздел источников по хазарской истории. Первым знаменитым историком Армении был Моисей Хоренский. Полагают, что он родился между 410 и 415 гг., получил греческое образование, много путешествовал. Из его сочинений самым известным является «История Армении». [50] Некоторые исследователи считают, что это сочинение только приписывается Моисею Хоренскому, на самом же деле оно составлено по одним предположениям в VII, а по другим — в VIII или даже в IX в. Если «История» действительно написана в V в., то в ней содержится первое упоминание о хазарах под их собственным именем, хотя и с явно анахронистическим отнесением их выступления ко II в. Другое, приписываемое тому же автору, сочинение, «Армянская география», [51] в особенности её так называемый «Новый список», [52] содержит сведения, относящиеся к концу VII в., и было составлено в дошедшем до нас виде не раньше этого времени. Автором его считается писатель VII в. Ананий Ширакаци. В «Новом списке армянской географии» имеется ряд очень важных данных о хазарах.
Сочинение «Об армянской войне» Егише действительно написано в V в. и безусловно прекрасно отражает действительность своего времени. В нём не упоминаются хазары, но зато говорится о гуннах и их взаимоотношениях с народами Закавказья. [53] «История епископа Себеоса» составлена в VII в. и содержит ценные данные о войне Ираклия с персами при участии тюркюто-хазар. Кроме того, она очень важна для понимания того положения, которое существовало в Закавказье во время первого выступления хазар на историческую арену. [54] Ещё больше сведений о хазарах даёт «История халифов» вардапета (учителя) Гевонда (Левонда), писателя VIII в. Здесь рассказывается об арабских завоеваниях в Закавказье и о хазаро-арабской войне. [55]
Первоклассным источником по истории хазар является «История албан» Моисея Каланкатуйского (Каганкатваци), уроженца с. Каланкатуйк в области Ути (совр. Азербайджан). В настоящем своём виде — это бесхитростная компиляция, в которую включены материалы предшествующих авторов, частично уже не сохранившиеся. Моисею Каланкатуйскому, имя которого присвоено всему сочинению, по-видимому, принадлежат основные части I и II книг «Истории», написанные в VII в. современником и даже участником некоторых изложенных в ней событий. В X в. труд этого автора был переработан и дополнен данными, относящимися к VIII-X вв. Он содержит ряд ценных живых наблюдений над бытом тюркюто-хазар. Важны также имеющиеся в нём сообщения о царстве гуннов в Дагестане и о войнах хазар в Закавказье. [56]
Некоторые полезные сведения о хазарах имеются во «Всеобщей истории» Степаноса Таронского, прозванного Асогик. Он писал свой труд на рубеже X-XI вв. (окончил в 1004 г.). [57] Следует особо отметить, что некоторые армянские исторические труды созданы современниками событий, в которых выступают хазары, и поэтому, отличаясь непосредственностью и остротой наблюдений, содержат такого рода подробности, какие редко встречаются в источниках византийских.
Более поздние по возникновению грузинские исторические сочинения, кроме «Жития Або Тбилисского», написанного вскоре после казни этого мученика в 786 г. замечательным грузинским автором Иоанном Сабанисдзе, [58] содержат мало достоверных данных о хазарах. [59] Однако в сочетании с армянскими и арабскими сообщениями и из них можно извлечь очень интересные детали.
Большой раздел письменных источников по истории хазар представляют арабская и, тесно связанная с ней, персидская литературы. Арабы встретились с хазарами как с сильными соперниками за владение Восточным Закавказьем, однако они не только воевали с ними, но и торговали и поддерживали другие формы взаимных контактов. Арабоязычная литература как историческая, так и географическая, поэтому особо богата сведениями о хазарах. [60]
И по времени и по значению первое место из арабских писателей надлежит отвести Абу-л-Касиму Убейдаллаху ибн Аллаху ибн Хордадбеху, начальнику почт и государственного осведомления в провинции Джибал в северо-западном Иране. Его «Книга путей и царств» представляет собой краткое географическое руководство с точными топографическими и историческими сведениями. [61] Она была написана около 885/6 г. и дошла до нас в сокращённых и неисправных редакциях. Эта книга была широко использована последующими авторами.
Другой важный источник IX в. — «Книга завоевания стран» крупнейшего арабского историка и поэта Абу-л-Аббас Ахмед ибн Яхья ибн Джабир ал-Балазури. [62] Эта книга известна тоже только в сокращённой редакции, но полный текст её был использован в XIII в. Якутом в его географическом словаре. Писал свою книгу Балазури незадолго до своего сумасшествия и смерти в 892/3 г. Для нас особенно важен раздел его труда, посвящённый арабо-хазарской войне.
Третий арабский писатель IX в. — Ахмед ибн Абу-Я’куб ибн Джафар ибн Вахб ибн Вадих ал-Я’куби жил в разных странах: в Армении, в Хорасане, в Индии и в Египте; умер он в 897 г. «История» Я’куби, несмотря на сжатость изложения, даёт много интересных сведений, в том числе и о хазарах. Доведена она до 873 г. [63]
В самом начале X в. (902 г.) писал своё большое географическое сочинение «Книга стран» Абу-Бекр Ахмед ибн Мухаммед ибн Исхак ал Хамадани, по прозванию Ибн ал-Факих. До 1923 г. была известна только сокращённая редакция этого труда. В том году в библиотеке Мешхедской мечети найдена сборная рукопись, где в числе других сочинений оказалась и полная 2-я часть труда Ибн ал-Факиха. В нём он использовал сочинения своих предшественников и кое-что добавил от себя. Сведения о хазарах в этом труде немногочисленны. [64] Больше о них сообщает другой арабский писатель начала X в. — Абу-Али Ахмед ибн Омар ибн Русте, в течение долгого времени известный в русской литературе под неверно переданным именем — Ибн-Даста. Его «Книга драгоценных ожерелий» представляет собою энциклопедию по разным вопросам, но до нас дошёл только один её том (7-й), содержащий сведения о Восточной Европе. [65]
Географическое руководство под названием «Картины климатов» составил около 920 г. Абу-Заид ал-Балхи. Эта книга до нас не дошла, но она послужила основой для Абу-Исхак Ибрагима ибн Мухаммеда ал-Фариси ал-Истахри, около 951 г. создавшего «Книгу путей и стран», в которой каждой стране посвящена особая глава и карта в красках. [66] Истахри значительно дополнил труд своего предшественника, включив в него сведения, собранные им лично во время многочисленных путешествий по Ирану, Аравии, Сирии и Египту. В результате получился труд, отличающийся осведомлённостью и тщательностью описаний. Сочинение Истахри в свою очередь подверг обработке Абу-л-Касим ибн Хаукаль. Он тоже много путешествовал и по просьбе Истахри взялся за исправление и дополнение его труда. Свою переработку он назвал: «Книга путей и стран». [67] Последняя из составленных им самим редакций этой книги была закончена в 977 г. в Сицилии; она также сопровождалась картами.
Третьим, наряду с Истахри и Ибн Хаукалем, классическим представителем арабской географической науки периода её расцвета в X в. был Абу-Абдаллах ибн Ахмед ибн Абу Бекр ал-Мукаддаси (или ал-Макдиси). Его сочинение «Наилучшее распределение для познания стран» было написано тоже после путешествия почти по всем странам ислама. [68] Сведения Мукаддаси отличаются точностью и детальностью. Его труд известен в двух редакциях, из которых первая была им написана в 985 г.
К числу важнейших первоисточников следует отнести своеобразное произведение Ахмеда ибн Фадлана. Это, собственно, докладная записка о посольстве к болгарам в 922 г., составленная для халифа Муктадира секретарём этого посольства. В ней подробно описан маршрут, пребывание в стране болгар, приём, оказанный посольству, и в заключение приводятся некоторые сведения о хазарах. До 1923 г. записка Ибн Фадлана была известна только по извлечению из неё в словаре Якута. В этом же году вместе с сочинением Ибн ал-Факиха найден и почти полный текст этой записки — источника высокой ценности для истории не только болгар и хазар, но и других народов нашей страны. [69]
В X в. в арабской литературе появляются не только замечательные географические труды, но не менее значительные исторические сочинения. Крупнейшим арабским историком был Абу-Джафар Мухаммед ибн Джерир ат-Табари, родившийся в Амуле в 839 г. Иранец по происхождению, он получил классическое арабское образование, много путешествовал и под конец, поселившись в Багдаде, посвятил себя науке и преподаванию; умер он в 923 г. Среди оставленных Табари сочинений по различным дисциплинам особое значение имеет его «История пророков и царей» — всемирная история, начинающаяся от сотворения мира и охватывающая историю главных мусульманских культурных народов, известных арабам. Особенно подробно изложена история Ирана. Начиная с возникновения ислама, изложение становится всё более и более кратким. Это, собственно, материалы, собранные из разных источников, расположенные по годам, но не согласованные между собой. [70]
По-видимому, современником Табари был Абу Мухаммед ибн А’сам ал-Куфи, исторический труд которого до недавнего времени был известен только в сокращённом персидском переводе. Арабский текст этого автора теперь обнаружен в одной из константинопольских библиотек и оказался весьма интересным, особенно в части, относящейся к арабо-хазарской войне. Здесь имеются такие подробности, которых нет ни у одного другого писателя, касавшегося той же темы; в ряде случаев его сообщения, несомненно, восходят к рассказам очевидцев. К сожалению, о самом авторе ничего не известно, так как в арабской литературе его труд замалчивался по причине ясно выраженной в нем шиитской тенденции. [71]
Заслуженной известностью пользуется историк и географ Абу-л-Хасан Али ибн ал-Хусейн ал-Масуди. Как и многие другие арабские писатели, в молодости он много путешествовал, побывал в Индии, на Цейлоне и даже в Китае. Умер в Каире в 956/7 г. Главное историческое произведение его не сохранилось, имеется только собственноручное извлечение из него: «Золотые луга и россыпь самоцветов», оконченное в 947 г. и переработанное в 950 г. [72] Это историко-географическая энциклопедия. В географической части её автор опирается на своих предшественников, в частности Ибн Хордадбеха, но он многое добавил и на основании своих собственных наблюдений. В исторической части наибольшее значение имеют сведения, собранные им самим. Это относится и к имеющимся у него сведениям о хазарах.
Некоторое отношение к нашей теме имеет замечательный исторический труд «История персидских царей» Абу Мансура Абд ал-Малик ибн Мохаммед ибн Измаил ал-Са’алиби, написанный между 1017-1022 гг. при дворе Газневидов. [73] Замечательно, что автор его пользовался теми же источниками, что и его современник, знаменитый Фирдоуси, в поэтическом творении которого «Шахнамэ» содержатся многие и очень ценные исторические данные.
У Табари было много продолжателей, излагавших события после 915 г., которым заканчивается его «История», в том числе такие, как Ибн Мисхавейх (ум. в 1030 г.), в сочинении которого имеется наиболее подробный рассказ о нападении русов на Берда в 943-944 гг. [74]
Крупнейшим учёным энциклопедистом своего времени был Абу-р-Рейхан Мухаммед ибн Ахмед ал-Бируни, родившийся в Хорезме в 973 г. Он был современником Мамуна ал-Мамуна и после убийства последнего жил в Газне при дворе Махмуда ал-Газневи. По всей вероятности, им была написана недошедшая до нас «История Хорезма», использованная персидским историком Бейхаки. Кроме того, Бируни написал много других сочинений, посвящённых различным наукам. Во всех их он обнаруживает обширные и глубокие познания и оригинальность мышления. В труде, посвящённом хронологическим системам, содержится богатый материал по истории и современной автору этнографии. [75] Умер Бируни в 1048 г.
Из арабских географов позднейшего времени следует назвать Абу Абдаллаха аш-Шериф ал-Идриси, родившегося в 1099 г. Как и другие арабские географы, он много путешествовал. С 1154 г. жил при дворе норманнского короля Рожера II в Сицилии, для которого и приготовил серебряное плоскошарие, изображавшее все известные страны. В пояснительном описании он пользовался уже устаревшими к его времени сведениями. [76] Умер в 1165 г.
Крупную роль в объединении и сохранении сведений, накопленных арабской географической наукой, сыграл «Словарь» Якута ибн Абдаллаха ар-Руми ал-Хамави. По происхождению грек, он в молодости попал в плен и был продан в рабство сирийскому купцу, который сделал его своим помощником. После смерти хозяина Якут занялся самостоятельно книжной торговлей. Объехал много стран и, используя доступную ему литературу, личные наблюдения и распросные данные, к 1224 г. составил свой «Словарь». Критически отбирая для него наиболее достоверные сведения, он сохранил многие данные из недошедших до нас сочинений, ввиду чего его труд в ряде случаев имеет значение первоисточника. [77]
Продолжателем Табари был Изз-ад-дин Абу-л-Хасан Али ибн Мухаммед ибн Мухаммед ибн ал-Асир, родившийся в 1160 г. и большую часть своей жизни проведший в Мосуле, где он и умер в 1233/4 г. Занимаясь преимущественно историей, Ибн ал-Асир, сократив и переработав в смысле придания большей связности изложения «Историю» Табари, дополнил её данными, заимствованными из других источников, из трудов более ранних продолжателей Табари, и довёл изложение событий до 1231 г. Поскольку труды более ранних продолжателей Табари далеко не все сохранились, сочинение Ибн ал-Асира имеет значение первоисточника и содержит ряд очень важных сведений о хазарах. [78]
Небезынтересные данные о русах на Азовском море и о населении Кавказских гор содержатся в труде Ибн Са’ида ал-Магриби (Абу-л-Хасан Али ал-Гарнати) — испанского араба, большую часть жизни проведшего в путешествиях (1214-1274 (?) гг.). [79]
Следует отметить также сочинения позднейших компиляторов, в ряде случаев ставшие известными в европейской науке ещё до того, как были опубликованы более ранние географические и исторические труды арабских авторов, из которых они черпали свои сведения. Большой популярностью пользовались труды Закарийа ибн Мухаммеда ал-Казвини (1203-1283 гг.), в особенности «Космография», во второй, географической, части которой содержатся описания стран, расположенных в алфавитном порядке по климатам. [80]
Другой космограф — Шамс ад-дин Мухаммед ибн Абу Талиб ад-Димашки (1256-1327 гг.) присоединил к своим описаниям различных стран некоторые исторические данные. [81] Ещё в XVIII в. был издан латинский перевод географического трактата «Перечень стран» Абу-л-Фиды (Исмаил ибн Али ал-Аййуби — 1273-1357 гг.). [82] Во всех этих сочинениях встречаются сведения о хазарах, не только воспроизводящие данные, известные по трудам более ранних авторов, но и некоторые сведения, восходящие к не дошедшим до нас источникам.
Большое значение имеет и персидская литература. Когда в IX в. в Средней Азии возникла самостоятельная иранская династия Саманидов со столицей в Бухаре, этот город стал центром иранского возрождения. Здесь развиваются науки, в частности история и география. Одним из первых иранских трудов по географии был трактат, написанный в начале X в. везиром Саманидского государства Абу-Абдаллахом Мухаммед ал-Джайхани, озаглавленный «Книга путей и царств». Рукопись его не сохранилась, но содержание известно по цитатам в позднейших трудах. В своём творчестве Джайхани был связан с упомянутым арабским географом Балхи, который пользовался не только его покровительством, но и информацией о Средней Азии и соседних с нею странах.
Сохранился другой персидский географический трактат под названием «Границы мира» — «Худуд ал’алем», составленный неизвестным автором в 982/3 г. Единственная рукопись его была обнаружена в 1892 г. в г. Бухаре А. Туманским. [83] Одним из главных источников для этого сочинения послужил труд Джайхани. К сожалению, в этом очень важном для нас трактате много путаницы и неточностей, происходящих от системы составления такого рода трудов не только в персидской или в арабской, но и вообще в средневековой литературе. В них без должного критического отношения механически соединяются сведения из разных источников и разного времени.
Еще в 963 г. на персидский язык был переведён труд Табари. Перевод был выполнен саманидским везиром Абу-Али-Мухаммедом Бал’ами, умершим в 947 г. В этом переводе встречаются сведения, отсутствующие в сохранившихся томах арабской редакции оригинала. Переводчик, вероятно, пользовался более полной редакцией труда Табари, а может быть и другими историческими сочинениями. Поэтому труд Бал’ами имеет самостоятельное значение. [84]
Около 1050 г. появился персидский труд исторического содержания под названием: «Украшение повествований». Автор его Абу-Саид Абдал-хай ибн ал-Зиххак ибн Махмуд Гардизи или Гардези, о котором ничего, кроме имени, неизвестно. Содержание его труда — история древнеиранских царей, халифов и Хорасана. В части, касающейся Восточной Европы, он использовал сочинение Ибн Русте, а для тюркских народов — Ибн Хордадбеха и саманидского везира Джайхани. [85]
Следует упомянуть ещё Шарафа аз-Заман Тахир ал-Марвази (XI или первая половина XII в.), сведения которого подчас, как и Гардизи, Бакри и Ибн Русте, восходят к общему первоисточнику первой половины IX в.; среди них ряд данных, неизвестных другим авторам. [86]
Труд Ахмеда Туси, написанный около 1180 г., интересен, прежде всего, приложенными к нему картами, в том числе Каспийского моря. [87] Чрезвычайно пёстрый и разнородный материал собран в книге для занимательного чтения «Сборные рассказы и блестящие предания» Мухаммеда Ауфи, относящейся к первой трети XIII в. [88] Большой интерес вызывают здесь сведения о тюркских народах Средней Азии и северовосточной Европы, в частности о болгарах. Нельзя также не упомянуть и известный монументальный труд Рашид ад-Дина «Сборник летописей», начатый около 1300 г. и законченный в 1311 г. [89] В первой части его даётся история тюркских и монгольских племён с подробными сведениями о их генеалогии, в дальнейшем изложении имеется особый раздел о гузах и тюрках.
В турецких переделках и компиляциях из арабских исторических и географических сочинений встречаются иногда интересные сведения, не сохранившиеся в дошедшей до нас арабской литературе. Особое значение для нашей темы имеет Дербент-Намэ — «История Дербента» — компиляция, составленная, по-видимому, в конце XVII — начале XVIII в., в которой, кроме персидского труда об истории Дербента до 1064 г., использованы местные предания и легенды. [90]
В заключение нашего неполного обзора источников по истории хазар и тесно связанных с ними других народов необходимо упомянуть и китайские исторические труды, в которых также имеются упоминания о хазарах и без которых немыслимо изучение тех тюркских политических образований, с которыми хазары были теснейшим образом связаны и без которых история их не может быть понята. [91]
От историка хазар, таким образом, требуется знание самых разнообразных, разноязычных литератур, и это обстоятельство не могло не отразиться на успешности изучения хазарской истории, так как лишь немногие исследователи-полиглоты могли владеть, если и не всеми, то несколькими языками, необходимыми для работы над перечисленными источниками. Ввиду этого важнейшей предпосылкой развития хазарологии были и остаются переводы менее доступных историкам источников — арабских, персидских, армянских и китайских. Большая заслуга в этом отношении принадлежит русской науке, которая, естественно, больше всего заинтересована в изучении хазар. В собирании и переводах источников для русской истории не были забыты и хазары.
Ещё в XVIII в. в деле извлечения и систематизации византийских источников для истории России, хотя и не с оригиналов, а с не всегда точных латинских переводов, крупную роль сыграл И. Стриттер (1740-1801 гг.). [92] В дальнейшем русская наука обогатилась полными переводами ряда важнейших исторических трудов, предпринятыми Духовным ведомством. В последнее время ряд переводов византийских историков издан институтами Академии наук. На русском языке теперь имеются многие из перечисленных выше византийских авторов, зато почти вовсе нет переводов латинских исторических сочинений. Сирийские источники стали доступными для русских учёных благодаря главным образом переводам, к сожалению только в извлечениях, Н.В. Пигулевской. Трудами Н. Эмина, К. Патканова и других знатоков древнеармянского языка переведены многие армянские исторические сочинения. В переводах Е. Такайшвили и М. Джанашвили на русском языке неплохо представлена древнегрузинская историческая литература. Основоположником переводов из арабских и персидских источников, хотя и не на русский, а на латинский язык, был X.Д. Френ (1772-1851), [93] за которым последовала целая плеяда замечательных русских востоковедов: А.К. Казембек (1802-1870), Б.А. Дорн (1805-1881), Д.А. Хвольсон (1819-1911), А.Я. Гаркави (1839-1919), В.Р. Розен (1849-1908), В.В. Бартольд (1869-1930), Ф. Вестберг (род. в 1864 г.), Н.А. Караулов (точные даты жизни неизвестны), П.К. Жузе (1871-1942), А.Ю. Якубовский (1886-1953), А.П. Ковалевский (род. в 1895 г.) и др. В результате их деятельности явилась возможность пользоваться арабскими, персидскими и турецкими данными, хотя бы только в извлечениях, и тем историкам, которые не владеют восточными языками. Наконец, китайские источники стали доступными для русских учёных благодаря, в первую очередь, неутомимости и обширным познаниям Н.Я. Бичурина (1777-1853). [94]
В смысле выявления и переводов источников для истории хазар русская наука в настоящее время находится в лучшем положении, чем какая-либо другая, особенно, если к русским переводам добавить переводы на других европейских языках. Правда, многие источники переведены не полностью, а только в отрывках, некоторые переводы устарели, но зато ряд источников переведён, кроме русского, на два и больше европейских языка, что позволяет проверить точность переводов путём их сличения. Главный недостаток подготовки источников (как у нас, так и за границей) заключается в очень ограниченном количестве источниковедческих исследований. Такие исследования требуют соединения специального исторического анализа с филологическим изучением памятника, работы над источником в полном виде и, конечно, в оригинале. Малочисленность такого рода исследований может привести к неправильной оценке источника и, вместе с тем, к неполному или неточному использованию его данных.
Если в XVII в. в результате опубликования Буксторфом (1660 г.) еврейско-хазарской переписки встал вопрос о самом существовании хазар, о том, представляют ли они историческую реальность или являются продуктом фантазии, [95] то в XVIII в. появляются уже первые специальные труды о хазарах. Самыми значительными из них были исследования Тунманна [96] и Сума. [97] Кроме еврейских и византийских источников, в этих трудах были использованы и некоторые ставшие известными в Европе восточные авторы. В России в XVIII в. хазарами интересовался приглашённый для работы в Академии наук немец Байер (1694-1738). Он впервые познакомил учёный мир с замечательным историческим сочинением, в котором много говорится о хазарах — с Дербенд-намэ, экземпляр которого был поднесён Петру I в 1723 г. [98]
Определённое внимание к Хазарии проявил Н.Л.[Н.М.] Карамзин, в примечаниях которого к «Истории государства Российского» обнаруживается хорошее знакомство с имевшимися в то время данными о хазарах. [99] Интересовались хазарами также А. Лерберг (1770-1813) [100] и Г. Эверс (умер в 1830 г.). [101] Последний создал даже хазарскую теорию происхождения Руси; варягов он считал хазарами. Основополагающее значение для науки о хазарах имели труды Френа, который привлёк к исследованию данные не только арабских авторов, но и восточной нумизматики. [102] Из европейских историков первой половины XIX в. следует назвать Д’Оссона (1740-1807) [103] и Г.Ю. Клапрота (1783-1835). [104] И тот и другой собрали новые материалы о хазарах в восточных источниках. Сочинение Д’Оссона, написанное от лица вымышленного арабского путешественника, содержит хорошую сводку сведений арабских авторов о Кавказе и хазарах. Оно в течение долгого времени служило основным пособием для ознакомления с историей хазар не только для широкого круга читателей, но и для историков, не владеющих восточными языками, и сыграло весьма важную роль в хазароведении.
В русской науке первые опыты общего обзора политической истории хазар и анализа их своеобразного государственного устройства были даны в юношеских работах замечательного востоковеда, основателя русской школы в востоковедении В.В. Григорьева (1816-1881). Три его небольшие работы: «О двойственности верховной власти у хазаров», [105] «Обзор политической истории хазаров» [106] и «О древних походах руссов на восток», [107] написанные с учётом данных Д’Оссона, — в течение долгого времени оставались лучшими и наиболее полными сводками сведений о хазарах и служили ряду поколений русских историков основными пособиями для ознакомления с хазарами и их историей. От них же ведёт свое начало и та идеализация хазар, которая давала себя знать в ряде работ до самого последнего времени. Вот что писал В.В. Григорьев о хазарах и Хазарском государстве: «Необыкновенным явлением в средние века был народ хазарский. Окружённый племенами дикими и кочующими, он имел все преимущества стран образованных: устроенное правление, обширную, цветущую торговлю и постоянное войско. Когда величайшее безначалие, фанатизм и глубокое невежество оспаривали друг у друга владычество над Западной Европой, держава Хазарская славилась правосудием и веротерпимостью, и гонимые за веру стекались в неё отовсюду. Как светлый метеор ярко блистала она на мрачном горизонте Европы и погасла, не оставив никаких следов своего существования». [108]
В 1840 г. в Трудах Российской Академии наук была напечатана довольно большая работа Д. Языкова: «Опыт истории хазаров». Автор имел целью использовать в систематическом изложении весь доступный ему материал и всю предшествующую литературу по хазарам. В «Предисловии» он так определяет свою задачу: «собрать рассеянные сведения в одно, составить полную картину истории и житья-бытья хазарского народа, с некоторыми замечаниями и пояснениями». [109] С этой задачей Д. Языков справился для своего времени вполне удовлетворительно; наряду с очерком внутреннего состояния хазар он дал и довольно полный перечень событий их внешней истории.
Третья обобщающая работа о хазарах в русской историографии XIX в. (1888 г.) принадлежит перу известного исследователя истории южнорусских кочевников — П.В. Голубовскому (1857-1907). Она называется «Болгары и хазары». [110] Ко времени, когда писал П.В. Голубовский, положение с источниками по хазарской истории, в особенности арабскими, стало значительно лучше, чем при его предшественниках. Вышли переводы Дорна, Гаркави, Хвольсона, Розена и других, появились труды о хазарах в западноевропейской литературе: Нойманна, [111] Вивьен де Сен-Мартена (1802-1897), [112] Говорса, [113] Касселя [114] и других исследователей, если не специально, то попутно с другими вопросами, касавшимися и истории хазар. Тем не менее, труд П.В. Голубовского мало прибавляет к тому, что было в работах у В.В. Григорьева и Д. Языкова, а главное не выдвигает никаких новых точек зрения на хазарскую проблему.
Открытие в 1874 г. А.Я. Гаркави среди рукописей известного своими подделками караима Л.С. Фирковича (1786-1874 гг.) новой, так называемой пространной редакции письма царя Иосифа, вызвало заметное оживление интереса к хазарам. [115] Однако П. Кассель, Ф. Брун, [116] В. Томашек, [117] А.А. Куник [118] и другие учёные [119] выразили сомнения в подлинности нового документа, и это надолго вывело его из круга источников хазарской истории.
Из хазарологических трудов последней четверти XIX в. особо следует выделить доклад Генри Говорса на III международном конгрессе ориенталистов в Петербурге, состоявшемся в 1876 г. Этот доклад был посвящён вопросу об этнической принадлежности хазар. В противоположность распространённому тогда мнению об угорском происхождении хазар (Френ, Клапрот, Вивьен де Сен-Мартен, Д’Оссон) автор, разобрав сохранившиеся хазарские слова, заключает, что хазары, господствовавшие над местными угорскими племенами, сами были тюрками. [120] В последней четверти XIX в. хазары привлекли также внимание византинологов. Ф.И. Успенский выступил со статьёй, в которой пытался доказать, что крепость Саркел была выстроена Византией для обеспечения её собственных владений в Причерноморье. [121] Это заключение подверглось сокрушительной критике со стороны В.Г. Васильевского и вызвало полемику между этими двумя крупнейшими специалистами. [122] В.Г. Васильевский, занимаясь, со свойственной ему глубиной и остроумием, исследованиями русско-византийских и византийско-кочевнических отношений, неоднократно касался истории хазар. [123] Много ценного в изучение хазаро-византийских отношений внёс Ю. Кулаковский. [124] В связи с миссией Константина Философа касался вопроса о хазарах С. Недельский. [125]
Большое значение для хазарологии имели хорошо эрудированные труды И. Маркварта. Он рассматривал основные вопросы хазарской истории, в частности вопрос об обращении хазар в иудейскую религию. [126] В России отдельными вопросами истории хазар занимались Ф. Вестберг [127] и Н. Аристов. [128] Много настойчивости в отстаивании своих мнений проявил Д. Иловайский. В частности, он полагал, что гунны и болгары были славянами и что в состав Хазарского государства входили славяне, обитавшие в Приазовье. [129]
Следующей попыткой создания обобщающего труда по истории хазар была книга фон Кучера «Die Chazaren», вышедшая в Вене двумя изданиями в 1909 и 1910 гг. Она написана в связи с вопросом о происхождении восточноевропейских евреев. Автор задался целью доказать их хазарское происхождение. Для истории самих хазар она не представляет существенного значения.
Новый толчок хазароведческим исследованиям был дан в 1912 г. публикацией С. Шехтера, открывшего среди рукописей Кембриджского университета новый замечательный документ на еврейском языке, примыкающий к переписке Хасдая ибн Шафрута с царём Иосифом. Это было так называемое письмо хазарского еврея. [130] Однако большинство вызванных этим открытием работ появилось в печати уже после первой мировой войны. Заслуживает внимания оставшаяся не замеченной в хазарологической литературе серьёзная работа И. Берлина «Исторические судьбы еврейского народа на территории Русского государства» (Петроград, 1919), где много места уделено основным вопросам истории хазар.
Сообщение о другом важном открытии, относящемся к той же еврейско-хазарской переписке, было сделано в 1924 г. Среди рукописей Британского музея нашлось сочинение XII в. некоего Иехуды бен Барзиллая, в котором цитируются хазарские письма и тем самым подтверждается их аутентичность. [131]
Из трудов по истории хазар, вышедших в 20-х гг., следует отметить незаконченную работу М. Кмошко (умер в 1931 г.), посвящённую арабо-хазарской войне. [132] Тщательное исследование этого автора, к сожалению, обрывается на 730 г. и не касается походов Мервана против хазар. В эти же годы и в начале 30-х гг. появились исследования Бруцкуса, [133] Л.Я. Лавровского [134] и В. Мошина. [135] Если первый из названных авторов дилетант и фантазёр, то второй и третий серьёзные и знающие учёные, впервые научно интерпретировавшие данные еврейско-хазарской переписки, в особенности Кембриджского анонима. К этому времени относятся работы по вопросам хазарской культуры Ю.В. Готье (1873-1943) [136] и по русско-хазарским отношениям В.А. Пархоменко. [137] Второй из них приписывал хазарам решающее значение в сложении Русского государства. Касались хазар в своих трудах также В.В. Бартольд, [138] А.А. Васильев, [139] А. Крымский, [140] Ф. Дворник [141] и Г. Моравчик. [142]
Тридцатые годы XX в. были, пожалуй, наиболее плодотворными в деле изучения хазар. В 1932 г. заново изданы все документы еврейско-хазарской переписки с превосходными комментариями издателя — замечательного русского учёного П.К. Коковцова (1861-1942). Этот труд явился ценнейшим вкладом в хазароведение. Как бы в ответ на это в 1937 г. появилась погромная статья Г. Грегуара, в которой весь комплекс еврейско-хазарских документов объявлялся подделкой вроде той, которой прославилось местечко Глозель, где были якобы найдены письмена палеолитического возраста. [143] В следующем 1938 г. Ландау выступил со статьёй, реабилитирующей эти ценнейшие источники, [144] да и самому Грегуару в дальнейшем пришлось пойти на смягчение своего приговора. [145]
В 1937 г. В. Минорский издал с английским переводом и обширными примечаниями «Худуд ал’алем» — рукопись Туманского, ранее фототипически воспроизведённую в русском издании под редакцией и со вступительной статьей В.В. Бартольда. Очень важным было также издание с русским переводом А.П. Ковалевского вновь открытой рукописи Ибн Фадлана, а на немецком языке Зеки Валиди Тоган. В большом комментарии последнего наиболее ценным является перевод большого отрывка из Ибн А’сама с рассказом о походе Мервана на Волгу против хазар. Другие арабские авторы дают об этом очень важном событии неполные, отрывочные сведения. Представляет интерес и другая работа З. Валиди Тогана, посвящённая народам Хазарского государства. [146]
В начале 40-х гг. несколько статей, относящихся к хазарам, напечатал Г. Вернадский. [147] К 40-м же годам относится ценная работа А. Зайончковского, посвящённая языку хазар. Автор устанавливает, что их язык был тюркский и тем самым заканчивает длительный спор по этому вопросу. [148] Продолжали исследования отношений Руси и хазар Бруцкус [149] и Грегуар. [150] Из русских учёных со статьями о хазарах в эти годы выступали: А. Крымский, [151] А.Ю. Якубовский [152] и С.П. Толстов. [153] Последний создал совершенно оригинальную, но мало убедительную теорию происхождения хазарского иудейства и хазарской государственности из Хорезма.
Крупнейшим событием в историографии хазар является выход в свет солидной книги Д.М. Данлопа «История иудейских хазар» в 1954 г. [154] Ещё до Второй мировой войны профессора Пауль Кале в Бонне и Анри Грегуар в Брюсселе начали заниматься собиранием материалов для истории хазар. [155] Война сорвала это начинание. Собранные материалы П. Кале передал Данлопу. Рассказав это, автор сам отмечает, что в его труде всё же мало новых данных. [156] К этому можно добавить, что в нём мало и новых авторских заключений по вопросам истории хазар. К большинству их Данлоп подходит как регистратор чужих мнений, воздерживаясь от собственных суждений. Совершенно непонятно, почему труд назван историей иудейских хазар. Хотя вопросу об иудействе хазар в нём и уделено много места, все же автор стремится охватить и все другие стороны хазарской проблемы. [157] Книга Данлопа подводит итог предшествующему изучению хазар и суммирует все сведения о них, имеющиеся в источниках. Она заканчивает более чем столетний период накопления материалов, и в этом её главная ценность. Но Данлоп не прокладывает новых путей и не открывает новых горизонтов. В последние годы заметную активность в изучении хазар с позиций караимства развивает С. Шишман. [158]
В заключение обзора источников и литературы по истории хазар необходимо отметить, что он далеко не исчерпывающий. В частности в нём не указаны довольно многочисленные хазарологические работы на венгерском и еврейском языках. В дальнейшем изложении содержатся ссылки на некоторые труды, не вошедшие в наш обзор по той причине, что они или не представляют существенного значения, или посвящены вопросам, имеющим лишь косвенное отношение к хазарам.
Мне пришлось заняться хазарами в связи с моими археологическими исследованиями. Археологией хазар, специально, никто не занимался. Правда, ещё в связи с открытием Салтовского могильника встал вопрос о хазарской культуре. Этот могильник и названная его именем культура, бесспорно относящиеся к хазарскому времени, были объявлены некоторыми исследователями хазарскими. Однако вскоре оказалось, что для этого нет достаточных оснований. [159] Единственным памятником, связь которого с хазарами представлялась вероятной, осталось Левобережное Цимлянское городище на Дону. В процессе археологического обследования Нижнего Дона мне пришлось с ним столкнуться, и ещё в 1929 г. в книжке «Средневековые поселения на Нижнем Дону» я должен был коснуться вопроса о хазарской принадлежности этого городища.
Дальнейшие археологические исследования потребовали от меня более углублённого изучения истории хазар. Надо было разобраться во многих вопросах, относящихся не только к самим хазарам, но и к другим связанным с ними народам и племенам. В 1936 г. вышли в свет мои «Очерки древнейшей истории хазар». Предполагалось, что вслед за этой работой появится другая, охватывающая историю Хазарского каганата. На основании сделанных к ней заготовок мною были написаны главы по истории хазар для «Истории СССР с древнейших времён до образования Древне-Русского государства», два тома которой в виде макета на правах рукописи были отпечатаны в 1939 г. В дальнейшем я продолжал заниматься археологией и историей хазар, выступая в печати со статьями, связанными с продолжавшимися под моим руководством археологическими исследованиями на Нижнем Дону и в Дагестане. [160] Эти занятия особенно оживились после завершения полевых работ Волго-Донской археологической экспедиции 1949-1951 гг., когда обработка и подготовка к публикации обширных материалов, полученных в результате раскопок Саркела и некоторых других памятников хазарского времени на Нижнем Дону, выдвинула ряд вопросов исторического порядка. [161] В результате появился настоящий труд как попытка осмысления всей совокупности имеющихся данных по истории хазар как письменных, так и археологических, причём в основу его были положены указанные выше главы «Истории СССР».
Моя работа была уже в основном закончена, когда вышла в свет книга Данлопа. В ней я нашёл то же, что преследовалось и мною, а именно систематизированную сводку материалов по истории хазар, собранных из разных источников, к тому же лицом несомненно более компетентным в части восточной, особенно арабской литературы. Тем не менее я решил не отказываться от публикации своей работы, так как в целом она существенно отличается от книги Данлопа как общим построением, в сущности, охватывающим историю не только хазар, но и всей южной половины Восточной Европы от гуннского нашествия до XI в. включительно, т.е. до исчезновения последних следов хазар и их государства, так и подходом к решению основных вопросов истории самих хазар. Если Данлоп чаще всего ограничивается пересказом существующих мнений, то я в ряде случаев предлагаю новые решения этих вопросов, базирующиеся на совершенно иной методологической основе и на привлечении археологических данных, которые до сих пор оставались недоступными для историков.
В изложении я стремился быть по возможности кратким, не останавливаясь на аргументации таких положений, которые получили более или менее общее признание в науке. В других случаях я ограничиваюсь основной аргументацией. В аппарате я не пытаюсь дать полную библиографию затронутых в работе вопросов и привожу только наиболее важные труды. Зато с особой тщательностью и полнотой я старался дать перечень относящихся к каждому вопросу источников, в первую очередь имеющихся на русском языке. В ссылках на таких авторов, как Табари, труд которого не переведён ни на один европейский язык, я ссылаюсь на арабский текст в издании Де Гуе. Сам я пользовался этим и рядом других арабских источников в переводах А.М. Беленицкого, который любезно выполнил их для меня ещё в 30-х гг. Пользуясь случаем, приношу ему за это сердечную благодарность. Не могу не вспомнить также с глубокой благодарностью, ныне покойного, Н.В. Малицкого, оказавшего мне очень ценное содействие в переводах некоторых византийских авторов, тогда ещё отсутствовавших на русском языке. Мой друг Л.Н. Гумилёв помог мне в изучении вопросов, связанных с азиатскими тюрками. [162]
Я надеюсь, что моя книга заполнит весьма ощутимое отсутствие в современной советской литературе общего труда по истории юга нашей страны во второй половине I тысячелетия н.э. и окажется не бесполезной не только для студентов и преподавателей, но и для специалистов историков СССР, среди которых ещё распространены устаревшие, неверные представления о хазарах. Вместе с тем я надеюсь, что эта книга покажет, что изучение истории хазар в СССР отнюдь не прервалось в 1951 г., как это представляется иностранной печатью, [163] в результате вмешательства в науку некомпетентных лиц, выразившегося в появлении в «Правде» статьи П.И. Иванова «Об одной ошибочной концепции». [164] Действительно, после появления этой статьи имело место некоторое замешательство в разработке вопросов истории хазар. В то же время были опубликованы работы, извращающие подлинную историю с целью во что бы то ни стало принизить историческое значение хазар и созданного ими государства. [165] Но так продолжалось недолго.
В целом же выступление «Правды» сыграло положительную роль: оно обратило внимание историков на бесспорную идеализацию хазар в буржуазной науке и на преувеличение их значения в образовании Русского государства и сложения русской культуры, характерное для предшествующей русской историографии и принявшее у некоторых авторов гиперболические формы. Не вызывает сомнения, вместе с тем, полная несостоятельность проявившегося после выступления «Правды» уклона в сторону отрицания какого бы то ни было исторического значения хазар.
Хазары создали обширное государство, в течение длительного времени вели ожесточенную борьбу с арабами и остановили их продвижение на север. С их помощью Византия выстояла в схватке с Арабским халифатом. Одного этого достаточно, чтобы обеспечить хазарам прочное место на страницах всемирной истории и истории нашей страны и привлечь к ним внимание исторической науки. Не следует также забывать, что Хазарское государство было первым, хотя и примитивным, феодальным образованием Восточной Европы, сложившимся на местной варварской основе, не прошедшей через рабовладельческую формацию.
Это было государство того переходного типа между организацией общества, которую Ф. Энгельс назвал военной демократией, и феодальным строем, внутри которого эксплуататорские отношения ещё в значительной степени скрываются под патриархально-родовой формой, а классовые антагонизмы маскируются племенной солидарностью. Согласно Ф. Энгельсу, ещё на высшей ступени варварства семья становится хозяйственной единицей общества, происходит разделение на бедных и богатых, появляется рабовладение, намечается переход к частной собственности на землю, война превращается в постоянный промысел, а публичная власть в лице военачальника — царя или хана, становится не только необходимой, но и готовой отделиться от общества, — закладываются основы наследственной монархии и наследственного дворянства. [166] Таким образом, в военной демократии заключаются все предпосылки для формирования классового общества и появления государства как орудия господства богатых над бедными, эксплуататоров над эксплуатируемыми. [167] На следующем этапе социально-экономического развития в условиях, при которых рабовладение не может стать основой производства, складываются порядки феодального типа, основанные на личной зависимости непосредственных производителей от землевладельцев. У кочевников в силу условий их существования земля номинально считалась собственностью племени или рода, но фактически она стала безраздельным владением племенной аристократии и сделалась таким же условием власти их над непосредственными производителями, как и у народов с осёдлым земледельческим хозяйством. Эта власть ещё долго рядилась в традиционные формы патриархального родового строя, но сущность её была той же крепостнической, как и там, где фикция родственных связей исчезла без остатка.
Хазария была, вместе с тем, первым государством, с которым пришлось столкнуться Руси при её выходе на историческую арену. Это исторический факт, который невозможно опровергнуть и который необходимо учитывать в полной мере для того, чтобы правильно понять ход исторического развития не только Руси, но и всей Восточной Европы. Три века существования Хазарского государства не могли пройти бесследно, и умалять историческое значение хазар столь же, если не больше, неправильно, как и, наоборот, преувеличивать сыгранную ими роль.
Интерес мировой науки к хазарам всегда возбуждал единственный в истории факт принятия ими иудейской религии. Не касаясь находящихся за пределами науки споров между раввинистами и караимами относительно характера хазарского иудаизма, нельзя специально не отметить, что издавна восхваляемая веротерпимость хазар — миф, возникший из-за недостаточного учёта относящихся к этому вопросу данных, содержащихся в источниках. Ближайшее ознакомление с этими данными показывает, что религиозная практика хазар ничем не отличалась от религиозной нетерпимости других средневековых народов. Хазарская веротерпимость, которую зарегистрировали арабские географы, была вынужденной как обстоятельствами внутреннего, так и внешнеполитического порядка, сложившимися в Хазарии к X в. До этого хазары также насильственно утверждали в качестве государственной религии иудейство, как другие государства — христианство и ислам.
В моём труде внимательный читатель найдёт ряд новых точек зрения и новых решений не только по вопросам истории хазар, но и истории Руси. Они отнюдь не продиктованы стремлением к оригинальности, а являются плодом внимательного изучения всех доступных мне материалов, тем более, что по содержанию моих научных занятий я имею право считать себя специалистом не только в области археологии и истории хазар, но в равной мере и славян. В ряде случаев я здесь выступаю против самого себя, т.е. против некоторых моих заключений в предшествующих работах. О своих ошибках я сожалею, но убедившись в несостоятельности прежних представлений, я их заменяю новыми в полной уверенности, что это лучше упрямого отстаивания взглядов, в которые больше не веришь.
Не менее 25 лет этот труд лежал на моём рабочем столе. Время от времени я возвращался к нему, исправлял, дополнял, перестраивал. Всё это не могло не отразиться на характере изложения. Мне, вероятно, лучше, чем кому-либо другому, известны недостатки моей работы, и если я всё же решаюсь, наконец, поставить точку и выпустить её в свет, так только потому, что иначе я рискую никогда её не завершить.
Очень сожалею, что в изложении мне приходится иногда уклоняться к полемике по некоторым вопросам. Я не имел возможности представить свои объяснения и возражения по этим вопросам в каком-либо ином месте и вынужден поэтому включить их в текст настоящего труда.
[1] Библиография по хазарам, составленная Славянским отделом Нью-Йоркской публичной библиотеки, опубликована А. Ярмолинским в «Bulletin of the New York Public Library». 42, 1938, стр. 695-710. Библиографические справки по хазарам имеются в трудах: G. Moravcsik. Byzantinoturcica, I, Zweite Auflage. Berlin, 1958, стр. 83-86; A. Zająсzkowski. Ze studiów nad zagadnieniem chazarskim. Kraków, 1947; D.М. Dunlop. The History of the Jewish Khazars. Princeton University Press. New Jersey, 1954, стр. XIII-XIV; S. Szyszrman. Les Khazars. Problèmes et controverses. Revue de l’Histoire de religions, t. CLII, №2, 1957, стр. 174, сл.; V. Minorsky. A New Book on the Khazars. Oriens, XI, 1-2, 1958, стр. 122-145.Названия неоднократно упоминаемых трудов в сносках только при первой ссылке на них даны в полном виде, в дальнейшем даются в сокращении. Полные названия их смотри также в списке сокращений — стр. 505-514. Там же — полные наименования упоминаемых в сносках учреждений и периодических изданий.[2] П.К. Коковцов. Еврейско-хазарская переписка в X в. Л., 1932, стр. IX, сл.; Д. Гартенштейн. Два еврейских письма о хазарском царстве. ЧМОИДР, 1847, №6, стр. 1-11; А.Я. Гаркави. Сказания еврейских писателей о хазарах и хазарском царстве. СПб., 1874, стр. 85, сл.; Он же. Сообщения о хазарах. А. Хазарские письма. Еврейская библиотека, VII, 1879, стр. 144-153.[3] См. предшествующее примечание. Кроме того: A. Harkavу. Ein Briefwechsel zwischen Cordoba und Astrachan zur Zeit Swjatoslaw’s (um 960). Russische Revue, VI, 1875, стр. 71-99; Русский перевод в Еврейской библиотеке, VII, 1879; Р. Сassel. Der chazarische Königsbrief aus dem 10 Jahrhundert. Ein Beitrag zur Geschichte des südlichen Russlands. Berlin, 1877.[4] S. Schechter. An Unknown Khazar Document. The Jewisch Quarterly Review. New Series, 1912, t. III, №2, стр. 181-219; П.К. Коковцов. Новый еврейский документ о хазарах и хазаро-русско-византийских отношениях в X в. ЖМНП, 48, ноябрь, 1913, стр. 150-172.[5] Коковцов. Переписка, стр. XV-XVI, XX; стр. XLV, 11; J. Marquart. Osteuropaische und Ostasiatische Streifzüge. Leipziq, 1903.[6] H. Grégoir. La vérité sur le Judaïsme des Khazares. Byz., IX, 1934, стр. 484-488; Он же. Le «Glozel» khazare. Byz., XII, Bruxelles, 1937, стр. 225-266, 730-740; Ср. Он же. Le Gens de la Caverne les caraites et les khazares. Le Flambeau, v. 35, №5. Bruxelles, 1952, стр. 477-485.[7] Коковцов. Переписка, стр. VIII. 128, сл.[8] Там же, стр. 131-134.[9] Там же, стр. IX, 50.[10] М. Landau. Beitrage zum Chazarenproblem. Schriften der Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaft des Judentums, №43, Breslau, 1938; М.И. Артамонов. Очерки древнейшей истории хазар. Л., 1936 (1937), стр. 2, сл.; Szyszman. Les Khazares, стр. 192, сл.[11] Б.А. Рыбаков. К вопросу о роли Хазарского каганата в истории Руси. СА, XVIII, 1953, стр. 128-150.[12] Там же, стр. 150.[13] См. ниже, стр. 443.[14] W. Тоmasсhek. Die Goten in Taurien. Wien, 1881, стр. 32; Apтамoнов. Очерки, стр. 2-3.[15] Dunlop. The History, стр. 152, 163.[16] И. Берлин. Исторические судьбы еврейского народа на территории Русского государства. П., 1919, стр. 117; Mosin. Les Khazares et les Byzantins d’après l’Anonyme de Cambridge. Byz., VI, Bruxelles, 1931, стр. 309-325.[17] Гениза — хранилище для книг и бумаг, вышедших из употребления и охраняемых от осквернения. Генизы обычно находились около храмов и кладбищ.[18] Jacob Mann. Hasdai ibn Shafrut and his diplomatie intervention on bihalf of the Jews on Christian Europe. Texts and Studies in Jewish History and Literature, I, Cincinati, Ohio, 1931, II, Thiladelphia, 1935.[19] Landau. Chazarenproblem, стр. 23.[20] Известный открытием Мешхедской рукописи Ибн Фадлана Валидов — А. Зеки Валиди Тоган — обнаружил в рукописи Ибн Хаукаля в Истамбуле (ed. Kramers, стр. 193) на карте любопытную надпись, в которой, со ссылкою на Хасдая ибн Исхака, говорится, что Кавказская цепь связана с горами Армении и доходит до Хазарана — Хазарии. К этому добавлено, что Хасдай ибн Исхак сам посетил эти страны и встретился с их главными царями и вельможами. Несмотря на различие в именах Хасдая ибн Исхака и Хасдая ибн Шафрута, можно допустить, что Ибн Хаукаль имеет в виду именно последнего. Ибн Хаукаль в 971 г. посетил Сицилию и мог знать еврейского везира испанского халифа. Вместе с тем в письме Хасдая ибн Шафрута царю Иосифу выражается надежда лично познакомиться с Хазарией. Данлоп всё же думает, что Хасдай ибн Шафрут сам не мог совершить столь далёкое путешествие, а связался с хазарами через Закавказье при помощи своих агентов. A. Zeki Validi Togan. Volkerschaften des Chazarenreiches im neunten Jahrhundert. KCsA, 1940, вып. 3, стр. 50; Dunlop. The History, стр. 154; Minorsky. A New Book, стр. 132.[21] Обзор византийских источников по истории тюркских народов см.: G. Moravсsik. Byzantinoturcica. I, Berlin, 1958.[22] Aммиан Марцеллин. История. Перевод с латинского Ю. Кулаковского. Вып. I-III, Киев, 1906-1908.[23] Известия древних писателей о Скифии и Кавказе. Собрал и издал с русским переводом В.В. Латышев, т. I, Греческие писатели. СПб., 1893, стр. 787-810; ВДИ, 1948, №4 (26), стр. 274-288 (Приложение); Zosimus Historia nova. Ed. Mendelsohn Bonnae, 1887.[24] Сказания Приска Панийского. Перевод с греческого Г.С. Дестуниса. Учёные записки II отд. ИАН, книга VII, в. 1, СПб., 1861; Латышев, СК, I, стр. 810-847.[25] Jordanis Romana et Getica. Ed. Th. Mommsen. MGH. Auctores Antiquissimi, v. V., Berlin, 1882; Англ. перевод С.С. Miеrоw. The Gothic History of the Jordanes. Princeton, 1915; Русский перевод: Иордан о происхождении и деяниях гетов. Getica. Вступит. статья, перевод, комментарий Е.Н. Скржинской. М., 1960.[26] Маrсеllinus comes Chronicon. Ed. Th. Mommsen, MGH, Auctores Antiquissimi, v. XI, 1894, t. II.[27] Joannis Malalae. Chronographia. Ed. Dindorf. Bonnae, 1831. Славянская версия опубликована В.М. Истриным: кн. I в «Записках историко-филологического отделения АН», 1897 г., сер. 8, т. 1, №3; кн. II, IV, V, X в «Летописи Историко-филологического общества при Новороссийском университете» за 1902 (№10), 1905 (№13), 1909 (№15) и 1913 (№17) гг.; кн. VI-IX, XI-XVIII в «Сборниках Отделения русского языка и словесности АН» за 1911-1912 и 1913-1914 гг. (т. 89, №3, 7; т. 90, №2; т. 91 №2).[28] Прокопия Кесарийского История войн римлян с персами в двух частях (книгах). Перевод с греческого Спиридона Дестуниса. СПб., 1862; Прокопия Кесарийского История войн римлян с вандалами. Перевод с греческого Спиридона Дестуниса. Книга первая. СПб., 1891; Пpокопий (из Кесарии). Война с готами. Книги V-VIII из «Истории войн Юстиниана с персами, вандалами и готами». Перевод с греческого С.П. Кондратьева, М., 1950.[29] Прокопий Кесарийский. О постройках. Перевод с греческого С.П. Кондратьева. ВДИ, 1939, №4, стр. 103, сл.[30] Прокопий Кесарийский. Тайная история. Перевод С.П. Кондратьева. ВДИ, 1938, №4, стр. 271, сл.[31] Агафий. О царствовании Юстиниана. Перевод М.В. Левченко, М.-Л., 1953.[32] Менандра Византийца продолжение истории Агафиевой. Византийские историки. Перевод с греческого Спиридона Дестуниса. СПб., 1860, стр. 318, сл.[33] Феофилакт Симокатта. История. Перевод С.П. Кондратьева. М., 1957 г.[34] Летопись византийца Феофана от Диоклетиана до царей Михаила и сына его Феофилакта. Перевод В.И. Оболенского и Ф.А. Терновского, б/г. ЧМОИДР, 1884-1887 г.[35] Никифора патриарха Константинопольского Краткая история со времени после царствования Маврикия. Перевод Е.Э. Липшиц. ВВ III, 1950, стр. 349-382.[36] Georgii monacii dicti Hamartoli Chronicon ab orbe condito ad an. p. Chr. 842 et a diversis scriptoribus usque ad ann. 1143 continuatum. Ed. de Muralt. Petropoli 1859; Georgii Monachi Chronicon, Ed. C. de Boor, Vol. I-II, 1904.[37] В.М. Истpин. Хроника Георгия Амартола в древнем славяно-русском переводе. 3 тома. П., 1920, Л., 1930.[38] De Ceremoniis Aulae Byzantinae. Bonnae, 1829-1930; Сочинения Константина Багрянородного: «О фемах» и «О народах» с Предисловием Гавриила Ласкина. ЧМОИДР, М., 1899; (В.В. Латышев и Н.В. Малицкий) Известия византийских писателей о Северном Причерноморье, 1. Константина Багрянородного об управлении государством; Царя Константина Багрянородного о фемах Запада, т.е. Европы; Царя Константина изложение царского чина. Известия ГАИМК, вып. 91, М.-Л., 1934; Constantine Porphуrogenitus. De administrando imperio. Greek Text ed. by Gy. Moravcsik, English Translation by R.J.H. Jenkins. Budapest, 1949.[39] Leonis diaconi Сalоёnsis historiae libri decem. Ed. Hase. Bonnae, 1828; История Льва Диакона Калойского и другие сочинения византийских писателей. Перев. Д. Попова. СПб., 1820.[40] Georgius Cedrenus Joannis Scylitzae ope ab J. Bekkero suppletus et emendatus I, II, Bonnae, 1838-1839.[41] Joannis Zonarae epitomae historiarum libri XIII-XVIII ed. Th. Büttner — Worbst, Bonnae, 1897.[42] В.Г. Васильевский. Русско-византийские отрывки, VII. Житие Иоанна Готского. Труды, т. II, в. 2, изд. АН, СПб., 1912, стр. 396-400.[43] В.Г. Васильевский. Житие св. Стефана Сурожского. Труды, т. III, П., 1915, стр. 77-98.[44] И.А. Лавpов. Материалы для истории возникновения древнейшей славянской письменности. Труды Славянской комиссии, т. 1, Л., 1930.[45] С. de Boor. Nachträge zu den Notitia episcopatuum. Zeitschrift für Kirchengeschichte, XII, 1891, стр. 520-534.[46] H.В. Пигулевская. Месопотамия на рубеже V-VI вв. н.э., часть II. Хроника Иешу Стилита. М.-Л., 1940, стр. 130, сл.[47] Н.В. Пигулевская. Сирийские источники по истории народов СССР. Хроника Захарии Ритора, М.-Л., 1941, стр. 148, сл.[48] Н.В. Пигулевская. Сирийские источники. История Иоанна Эфесского, стр. 109 сл.[49] Ваr Hebrraeus Syriac Chronicle, ed. and translated Sir E.A. Wallis Budge as Chronography. Oxford. 1932.[50] Моисей Хоренский. История Армении. Перевод H.О. Эмина. 1-е изд., М., 1858; 2-е изд., М., 1893.[51] К.П. Патканов. Армянская география VII в. по Р.X., приписывавшаяся Моисею Хоренскому. СПб., 1877; J. Marquart. Eranšahr nach der Geographie des Ps. Moses Xorenaci. Berlin, 1901.[52] К.П. Патканов. Из нового списка географии, приписываемой Моисею Хоренскому. ЖМНП, 1883, март.[53] История Егише вардапета. Борьба христианства с учением зороастровым в пятом столетии в Армении. Перевод с армянского П. Шаншиева. Тифлис, 1853; Перевод с примеч. Е. Диллена, Харьков, 1884 г.; V. Langlois. Collection des historiens anciens et modernes de l’Arménie, t. II. Paris, 1869.[54] История императора Иракла. Сочинение епископа Себеоса, писателя VII в. Перевод с армянского К. Патканьян. СПб., 1862; Новый русский перевод С. Малхасяна. Ереван, 1939.[55] История халифов вардапета Гевонда, писателя VIII в. Перевод с армянского К. Патканьян, СПб., 1862.[56] История агван Моисея Каганкатваци, писателя X века. Перевод с армянского К. Патканьян. СПб., 1861. Новое издание: С.I.F. Dowsett, The Albanian Chronicle of Mxit’ar Goš. BSOAS, 1958, XXI 3.[57] Всеобщая история Степаноса Таронского Асох’ика. Переведена с армянского и объяснена Н. Эминым. М., 1864.[58] Мученичество Або Тбилети. Памятники древнегрузинской агиографической литературы. Тбилиси, 1956; P. Peters. Les Khazars dans la Passion de St. Abo de Tiflis. Analecta Bollandiana, t. LII, 1934.[59] Д. Джaнaшвили. Известия грузинских летописей и историков (о Северном Кавказе, Херсонисе, Готии, Осетии, Хазарии, Дидоетии и России). СМОМПК, в. XXII, 1897; в. XXVI, 1899, в. XXVII, 1900, в. XXXV, 1905; Е. Такаишвили. Источники грузинских летописей. СМОМПК, XXVIII, 1900: Вахушти. География Грузии. Перевод М.Г. Джанашвили. Зап. Кавказск. отд. ИРГО, кн. XXIV, в. 5, Тифлис, 1904; М. Brosset. Histoire de la Géorgie, v. I-II, SP, 1849.[60] Обзор арабской географической литературы см. у И.Ю. Крачковского: Избранные сочинения, т. IV. М.-Л., 1957.[61] Ibn Khordādhbeh. Kitab al-Masālik wa’l-mamālik. Ed. De Goeje. BGA, VI, 1889. Le Livre des routes et de provinces, par Ibn-Khordadbeh, publié, traduit et annoté par G. Barbier de Meynard. Journal Asiatique. 6 série, V, 1865. Извлечения в русском переводе: А.Я. Гаркави. Сказания мусульманских писателей о славянах и русских. СПб., 1871, стр. 48-49; Известия ал-Бекри и других авторов о руси и славянах, часть 2. (Разыскания А. Куника). СПб., 1903, стр. 128-131; Н.А. Караулов. Сведения арабских географов IX-X в. по Р.X. о Кавказе, Армении и Азербейджане. СМОМПК, XXXII, Тифлис, 1903, стр. 6 и сл. В польском переводе: Т. Lewiсki. Žródla arabskie do dziejow slowiańszyzny, t. I, Wroclaw, Krakow, 1956.[62] Al-Beládsori. Liber exptignationis regionum, ed. De Goeje. Lugd. Batav., 1863-1868; Англ. перевод: К. Ilitti and F.C. Мurgotten. The Origins of the Islamic State, 2 тома. New-York, 1916-1924; Извл. в русском переводе: Гаркави. Сказания, стр. 37-38; Баладзори (ал-Балазури) Книга завоевания стран. Перевод П.К. Жузе. Материалы по истории Азербайджана. Баку, 1927.[63] Ja’qubi. Historié, ed. Houtsma. Leyden, 1883; Boldān, Ed. De Goeje, BGA, VII, Lugd. Batav., 1892; Извл. в русском переводе: Я’куби. История. Перевод П.К. Жузе. Материалы по истории Азербайджана, в. IV, Баку, 1927.[64] Ibn al-Faqih. Compendium libri Kitab al-boldân, ed. De Goeje. BGA, V, Lugd. Batav., 1885; Kapаулов. Сведения. СМОМПК, XXXI, 1902, стр. 5 и сл.; Л.З. Валидов. Мешхедская рукопись Ибн ал-Факиха. Известия РАН, 1924, №1-11, стр. 237-248.[65] Ibn Rustah. Kitab al-A’lâk an-nafisa, ed. De Goeje. BGA, VII, Lugd. Ratav., 1892; Д.A. Xвольсон. Известия о хазарах, буртасах, болгарах, мадьярах, славянах и русских Ибн Даста. СПб.; 1869. Караулов. Сведения. СМОМПК, XXXII, стр. 37 и сл.[66] Istakhri. Viae Regnorum. BGA, I, 1870 (2-е изд., 1927); Гаркави. Сказания, стр. 191-193; Караулов. Сведения. СМОМПК, XXIX, 1901, стр. 3 и сл.[67] Ibn Hauqal. Viae et Regna, ed. De Goeje, BGA, II, 1878. (2-е изд. J.H. Kramers, 1938-1939); Гapкави. Сказания, стр. 218-222; Караулов. Сведения. СМОМПК, XXXVIII, 1908, стр. 81-118.[68] Мuqaddasi. Descriptio Imperii Moslemici, ed. De Goeje. BGA, III, 1872. 2-е изд., 1906; Гapкави. Сказания, стр. 281-283; Караулов. Сведения. СМОМПК, XXXVIII, 1908, стр. 3 и сл.[69] Путешествие Ибн Фадлана на Волгу. Перевод и комментарий под редакцией академика И.Ю. Крачковского. М.-Л., 1939; А.П. Ковалевский. Книга Ахмеда Ибн Фадлана о его путешествии на Волгу в 921-922 гг. Статьи, переводы и комментарии. Харьков, 1956; Ibn Fadlan’s Reisebericht von A. Zeki Validi Togan. Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes, XXIV, 3. Leipzig, 1939.[70] Tabari. Annales, ed. De Goeje. Lugd, Batav, 1879-1901; Th. Nöldeke. Geschichte der Perser und Araber zur Zeit der Sassaniden. Leyden, 1879; A. Kazem Beg. Derbend-Nâmeh. Mémoires l’Académie imp. des Sciences, t. VI, SP, 1851, стр. 611-618, 627-647 (отрывки из Табари).[71] Z. Validi Togan Reisebericht, стр. 298-302; Akdes Nimet Kurat. Abu Muhammad Ahmad b.A’tham al-Kufi’s Kitab al-Futuh and its Importance concerning the Arab Conquest in Central Asia and the Khazars. Ankara Universités; Dil ve Tarih-Coğrafiya Fakültesi Dergisi, VII, 2, 1949, стр. 255-282.[72] Маçоudi. Les prairies d’or. Texte et traduction par C. Barbier de Meynard et Pavet de Courteille. Paris, 1861-1877 (9 томов); Mas’ûdi. Tanbih, ed. De Goeje. BGA, VIII, 1894; Maçoudi. Le livre de l’avertissement et de la revision, trad. par B. Carra de Vaux. Paris, 1897; A.Я. Гapкави. Сказания, стр. 125-141; Караулов. Сведения. СМОМПК, XXXVIII, 1908, стр. 31 и сл.[73] Histoire des rois de Perses par Abu Mansour Abd al-Malik ibn Mohammad ibn Ismail Al-Tha’â1ibi. Texte arabe publié et traduit par H. Zotenberg. Paris, 1900.[74] Ahmad Ibn Muhammed Ibn Miskawaih. The Eclipse of the Abbasid Caliphate, ed. translated and elucidated by Amedroz, H.F. and Margoliouth, D.S. Oxford, 1920-1921 (7 томов); А.Ю. Якубовский. Ибн Мисхавейх о походе русов на Берда в 322 г.х. 943/944 г. ВВ, XXIV, 1926; А. Флоровский. Известия о древней Руси арабского писателя Мисхавейха X-XI вв. и его продолжателя. SK, 1, 1927.[75] Аlberuni. Chronologie orientalischer Völker, herausg. von E. Sachau. Leipzig, 1878; Chronology of Ancient Natious... an Englich version of the Arabic Text of the Athar ul Bakiyn of Albiruni... transl. by Dr. C. Edward Sachau. London, 1879.[76] Géographie d’Edrisi, traduite de l’arabe en français par Amédée Jaubert. I-II. Paris, 1836-1840; Miller K. Mappae Arabicae. Bd. I, H. 2. Stuttgart, 1926.[77] Iacut’s geographisches Wörterbuch, herausg. von F. Wustenfeld, I-VI, Leipzig, 1866-1870.[78] Ibn al-Athiri. Chronicon quod perfectissimum inscribitur ed. C.J. Tornberg, I-XIV. Lugdumum, Batavorum, 1851-1876;Из Тарих-ал-камиль (Полного свода истории) Ибн-ал-Асира. Материалы по истории Азербайджана. Баку, 1940.[79] В.В. Бартольд. География Ибн Са’ида. Recueil des travaux rédigés en mémoire de Jubilé Scientifique de M. Daniel Chwolson. Berlin, 1899, стр. 226-241.[80] Zakarija Ben Muhammed el-Cazwini’s Kosmographie. Erster Theil. Die Wunder der Schöpfung. Zweiter Theil. Die Denkmäler der Lander, hrsg von F. Wüstenfeld. Göttingen, 1848-1849.[81] A.F. Mehren. Cosmographie de Chems-ed-din Abou Abdallah Mohammed ad-Dimichqui. Texte arabe, publié d’après l’édition commencie par M. Fraehn d’après les manuscrits de St.-Petersbourg, de Paris, de Leyden et de Copenhague. SPb., 1866. Франц. пер. 1874 г.[82] Géographie d’Aboulféda traduite de l’arabe en français et accompagnée de notes et d’éclaircissements par M. Reinaud. Paris, 1848.[83] Худуд ал’алем. Рукопись А. Туманского. С введением и указателем В. Бартольда. Л., 1930; V. Мinorсkу [Мinorskу]. Hudud al-’Alam. The regions of the world a persian geography 372, AH — 982, AD. London, 1937. Он жe, Abbenda [Addenda] to the Hudud al’Alam. Bulletin of the School of Oriental and African Studies, London, XVII, 2, 1955.[84] Chronique de Abou-Djafar-Mohammed-ben-Djarir-ben-Jazid Tabari, traduite sur la version persane d’Abou-Ali Mohammed Вel’ami d’après les manuscrits de Paris, de Gotha, de Londres et de Canterbury, par M. Hermann Zotenberg. I-IV, 1867-1874; B. Dorn, Tabary’s Nachrichten über die Chasaren. Mémoires de l’Académie imp. des Sciences de St.Petersbourg, VI ser., т. VI, 1844; Дорн. Известия о хазарах восточного историка Табари. Перевод П. Тяжелова. ЖМНП, 1844, ч. XLIII, №7, 8; Гаркави. Сказания, стр. 74-76.[85] В. Бартольд. Отчёт о поездке в Среднюю Азию с научной целью в 1893-1894 гг. Записки АН, VIII, серия по историко-филологическому отделению, т. I, №4, СПб., 1897.[86] V. Minоrskу. Sharaf al-Zamani Tahir Мarvazi on China, the Turks and India. London. 1942; Б.Н. Зaxодер. Ещё одно раннее мусульманское известие о славянах и русах. Известия В. Географического общества, т. LXXV, 6, Л., 1943.[87] В. Dorn. Auszüge aus vierzehn morgenländischen Schriftstellern, betreffend das Kaspisches Meer und angrenzende Länder. Mel. As. VI, SPb., 1873, стр. 665; K. Мiller. Mappae arabicae. Arabische Welt-und Ländekarten, I-VI. Stuttgart, 1926-1927. III-IV, N XVI, табл. 47, №6 (Каспийское море).[88] Muhammad Nizamu’d-din, Introduction to the Jawámi’ u’1-hikáyát wa lawámî u’1-riwáyát of Sadidu’d-din Muhammad al-Awfi. London, 1929. (Giblon Mémorial Series. New Series, VIII).[89] Сборник Летописей. История Монголов. Сочинение Pашид-Эддина. Введение: О турецких и монгольских племенах. Перевод с персидского, с введением и примечаниями И.П. Березина. Записки импер. Археол. общества, XIV, СПб., 1858. Персидский текст, русский перевод и примечания в Трудах Восточного Отделения РАО, тт. V, VII, VIII, XV. СПб., 1858, 1861, 1868, 1888; Pашид-ад-Дин. Сборник летописей, т. I, кн. 1, перевод Л.А. Хетагурова, М.-Л., 1952; т. I, кн. 2, перевод О.И. Смирновой, М.-Л., 1952; т. II. перевод Ю.П. Верховского, М.-Л., 1960; т. III, перевод А.К. Арендса. М.-Л., 1946.[90] Mirza A. Kazem-Beg. Derbend-Nameh, or the History of Derbend; traduit du turk et accompagne de notes. Mémoires l’Académie imp. des Sciences de St.Petersbourg t. VI, 1851, стр. 435-711; К древней истории восточного Кавказа. Тарихи Дербент-намэ (с 9 приложениями). Перевод с азербайджанского Велимбекова. Тифлис, 1898, (примечания заимствованы у Казембека).[91] Н.Я. Бичуpин (Иакинф). Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена. Т. 1-3, М.-Л., 1950-1953; Е. Chavannes. Documents sur les Tou-kiue (Turcs) occidentaux. Сборник трудов Орхонской экспедиции, VI. СПб., 1903; St. Julien. Documents historiques sur les Tou-kioue (Turcs). Journal Asiatique, 1864, 3, 4.[92] Stritter. Memoriae populorum, olirn ad Danubiurn, Pontum Euxinum, Paludem Meotidem, Caucasum, mare Caspium et inde magis ad septemtrionem incolentium, e scriptoribus historiae Byzantinae erutae et digestae, m. I-IV. Petropol, 1771-1779. Русское извлечение: Известия византийских историков, объясняющие Российскую историю древних времён и переселения народов. Собраны и хронологическим порядком расположены Иваном Штриттером. Перевод с латинского В. Светова, ч. I-IV. СПб., 1770-1775.[93] Из его работ следует отметить: 1) Veteres memoriae on Chazarorum ex Ibn Foszlan. Mem. de l’Acad. sec. polit., t. VIII, 1822, стр. 557-620; 2) De Baschkiris, que memoriae prodita sunt ab Ibn Foszlano et Jakuto. Mem. de l’Acad. sec. polit., t. VIII, 1822, стр. 621-628; 3) Ibn Foszlans und anderer Araber Berichte über die Russen alterer Zeit. SPb. 1823; 4) Drei Münzen der Wolga — Bulgaren. Mem. de l’Acad. 6 série. Sec. polit., t. I, 1830, стр. 171-204; 5) Die ältesten arabischen Nachrichten über die Wolga — Bulgaren aus Ibn Foszlan’s Reiseberichten. Mem. de l’Acad. 6 série polit., t. I, 1832, стр. 527-577.[94] В.В. Бартольд. История изучения Востока в Европе и России, 2-е изд. Л., 1925; И.Ю. Крачковский. Очерки по истории русской арабистики. Избр. сочинения, т. V, М.-Л., 1958.[95] А.Я. Гаркави. Сообщения о хазарах. В. Судьбы хазарских писем в европейском учёном мире в продолжение трёх столетий. Еврейская библиотека, VII, СПб., 1880.[96] S. Thunmann. Untersuchungen über die Geschichte der östlichen europäischere Völker, Leipzig, 1774.[97] P.F. Suhm, Om Chazareni. Copethague 1794; П.Ф. Сум. Исторические рассуждения о происхождении народов, населявших в средние века Польшу, Россию и земли между Каспийским и Чёрным морем, а также европейскую Турцию на север от Дуная. Перевод с датского С. Сабинина. М., 1846. ЧМОИДР, №6.[98] J.S. Bayer. De muro Caucaseo. Commentarii Acad. Petrop. I, 1728; Русский перевод в «Северном архиве», XX; См. также: Краткое описание Комментариев Академии наук, ч. I, 1726.[99] Первые 8 томов «Истории государства Российского» вышли в 1816 г., последний, 12-й, в 1829 г.[100] А. Леpбеpг. О географическом положении хазарской крепости Саркела и называемой в русских летописях Белавежи. Исследование, служащее к объяснению древней русской истории, IV, СПб., 1819, Перевод Д. Языкова.[101] G. Evеrs. Kritische Vorarbeiten zur russ. Geschichte. Dorpat. 1814. Русский перевод под заглавием: «Предварительные критические исследования для русской истории. М., 1826; Он же. Von Ursprung der Russ. Staates, Riga, 1808.[102] См. примеч. 93 на стр. 27.[103] М.С. D’Ohsson. Des peuples du Caucase et des pays au nord de la Mer Noire et de la Mer Caspienne dans le dixième siècle ou voyage d’Abou el-Cassim. Paris, 1828.[104] S. Klaproth. Mémoires sur les Khazars. Journal Asiatique, t. III. Paris, 1823; Mémoires relatifs a l’Asie, v. I, 1828.[105] ЖМНП, 1834, ч. III, стр. 279-295.[106] «Сын отечества» и «Северный архив», 1835, т. XLVIII, стр. 566-595.[107] ЖМНП, 1835, ч. V, стр. 229-287. Все эти статьи перепечатаны в сборнике «Россия и Азия», СПб., 1876.[108] «Россия и Азия», стр. 66.[109] Д.И. Языков. Опыт о истории хазаров. Труды имп. росс. Академии, ч. I, СПб., 1840, стр. 156.[110] П.В. Голубовский. Болгары и хазары — восточные соседи Руси при Владимире Святом. Киевская старина, 1888, т. XXII, 7 (июль).[111] К.F. Neumann. Die Völker des südlichen Russland’s in ihrer geschichtlichen Entwickelung. Leipzig, 1847.[112] М. Vivien de Saint Martin. Sur les Khazars. Nouvelles Annales des voyages, v. II, 1851, стр. 134, сл.[113] H.H. Howorth. The Khazars. Were they Ugrians or Turks? Travaux de la troisième session du Congres International des Orientalistes St. Pétersbourg, 1876; II. St. Petershourg — Leyden, 1879, стр. 127-149.[114] P. Сassel. Der chazarische Königsbrief aus dem X Jahrhundert. Ein Beitragzur Geschichte des südlichen Russlands, Berlin, 1877.[115] А.Я. Гаркави. Ein Briefwechsel zwischen Cordowa und Astrachan zur Zeit Swjatoslaw’s (um 960). Russische Revue, VI, 1875; Он жe. Mitteilungen über die Chazaren. Russische Revue, X, 1877, стр. 310, сл.; Он же. Сообщения о хазарах. А. Хазарские письма. Еврейская библиотека, VII, 1879, стр. 144, сл.[116] Ф. Бpун. Черноморские готы и следы долгого их пребывания в Южной России. Чериоморье, II, 1880.[117] W. Тоmasсhek. Die Goten in Taurien. Wien, 1881.[118] А. Куник. О записке готского топарха. Записки ИАН, т. XXIV, 1874; Он же. Тохтамыш и Фиркович. Приложение к XXVII тому Записок ИАН, №3, СПб., 1876.[119] Strасk. Firkovitch und seine Entdeckungen. Leipzig, 1876.[120] H. Howorth. The Khazars..., стр. 127, сл.[121] Ф.И. Успенский. Византийские владения на берегу Чёрного моря в IX и X в. Киевская старина, 1889, №5/6, стр. 253-294.[122] В.Г. Васильевский. О построении крепости Саркел. ЖМНП, 1889, октябрь и декабрь; Ф.И. Успенский. О построении Саркела. ЖМНП, 1889, декабрь.[123] В.Г. Васильевский. Труды, т. II, 2, 1912, стр. 351, сл.[124] Ю. Кулаковский. Христианство у алан. ВВ, V, 1898; К истории готской епархии в Крыму в VII в. ЖМНП, 1898, кн. 2; История Византии, тт. I-III, 1910-1915; Прошлое Тавриды, 2-е изд. Киев, 1914.[125] Хазарская миссия святых Кирилла и Мефодия. Русская Беседа, 1895, август, стр. 22.[126] J. Мarquart. Streifzüge.[127] Ф. Вестбеpг. К анализу восточных источников о Восточной Европе. ЖМНП, XIII, XIV, 1908, февраль, март.[128] Н. Аpистов. Заметки об этническом составе тюркских племён и народностей и сведения об их численности. Живая старина, в. III-IV, 1896.[129] Д. Иловайский. Разыскания о начале Руси. М., 1882; Он же, Дополнительная полемика по вопросам варяго-русскому и болгаро-гуннскому. М., 1886.[130] S. Sсhесhtеr. An Unknown Khazar Document., стр. 181-219; П. Коковцов. Новый еврейский документ о хазарах и хазаро-русско-византийских отношениях в X в. ЖМНП, 1913, ноябрь, стр. 150-172.[131] Статья С. Асафа на еврейском языке. По-русски издано П.К. Коковцовым в «Переписке», стр. 128-131.[132] М. Кmoško. Araber und Chasaren. KCsA, 1924, t. I, N 4, Febr., стр. 280-292; 1925, t. I, N5, April, стр. 356-368; Он жe. Die Quellen Istakhri’s in seinem Berichte über die Chazaren. KCsA I, 1921, стр. 141-148.[133] Ю.Д. Бpуцкус. Письмо хазарского еврея от X в. Еврейская мысль, т. I, Петроград, 1922, стр. 31-71 (отд. оттиск Берлин, 1924); Julius Brutzkus. Die Chazaren und das Kiewer Russland. VII Congrès Intern, des Sciences Historiques, I. Warszawa, 1933, стр. 108-113.[134] Л.Я. Лавpовський. Олег i Хельгу хазарського документу, выданого В. Шехтером. Киiвськи Збiрники icтopii и археологи, побуту и мистетства, 1, Киïв, 1930. Он же. Колi хазари перейшли на жидiвство. Богословiе, t. XII, Lwow, 1934, стр. 66-69, 193-206, 295-299; XIII (1935), стр. 47-49.[135] В.А. Мошин. Ещё о «новооткрытом» хазарском документе. Сборник Русского Археологического Общества в королевстве Югославии. I, 1927, стр. 41-60; Он же. Επαρχια Γοτθιαε в Хазарии в VIII в. Труды 4-го конгресса русских учёных, 1, Белград, 1929, стр. 149-156. Он жe. Les khazares et les Byzantins d’après l’Anonyme de Cambridge. Byz., VI, 1931, стр. 309-325; Ои же. Русь и Хазария при Святославе. SK, VI, 1933, стр. 187-208; Он же. Хельгу хазарского документа. Slavia, XV. Praha, 1938, стр. 191-200.[136] Ю. Готье. Хазарская культура, Новый Восток, №8-9. М., 1925, стр. 277-294; Он же. Железный век в Восточной Европе. М.-Л., 1930, стр. 70-90, гл. IV. Хазарская держава и её культура.[137] В.А. Пархоменко. У истоков русской государственности (VIII-XI вв.). Л., 1924; Он же. Киевская Русь и Хазария. Slavia 6, 1927/28, стр. 380-387.[138] В.В. Бартольд. О письменности у хазар. Культура и письменность Востока, IV. Баку, 1929; W. Bartold. 12 Vorlesungen über die Geschichte der Türken Mittelasiens, Berlin, 1935.[139] A.A. Vasiliev. The Goths in the Crimea. Monographs of the Mediaeval Academiy of America, II, Cambridge, 1936. Он же. Готы в Крыму. ИАИМК, 1, 1921, V, 1925.[140] А. Крымский. Страницы из истории северного или кавказского Азербейджана (классической Албании). Сб. статей С.Ф. Ольденбургу. Л., 1934, стр. 289-305.[141] Fr. Dvornik. Les légendes de Constantin et de Méthode, vues de Byzance. Pragué, 1933.[142] Moravсsik. Zur Geschichte; der Onoguren Ungarische Jahrbücher, X, 1930, стр. 53-90, 363; Ю. Моравчик. Происхождение слова tzitzakion, SK, t. IV, Praba, 1931, стр. 69-76.[143] H. Grégoire. Le «Glozel» khazare, стр. 225-266; он же. La vérité sur le Judaisme des Khazares. Byz, 9, 1934, стр. 484-488.[144] Landau. Chazarenproblem.[145] H. Grégoire. Les Gens de la Caverne, 1952, стр. 477-485.[146] Z. Validi Togan. Völkerschaften, стр. 40-76.[147] G. Vernadsky. Byzantium and Southern Russia: «The Eparchy of Gothia», «The Date of the Conversion of the Khazars to Judaism», Byz., XV (1940-1941). Boston, 1941, стр. 67-86; он же. «Lebedia» Studies on the Magyar Background о Kievan Russia. Byz, XIV, 1939, стр. 179-203. См. также: Ancient Russia (A History of Russia, I). New Haven, 1943 (1952).[148] Ananiasz Zająсzkowski. Ze studiów nad zagadnieniem chazarskim. Kraków, 1947.[149] J. Brutzkus. The Khazar Origin of Ancient Kiev. The American Slavic and East European Review, III, №1, 1944, стр. 108-125.[150] H. Grégoire. L’histoire et légende d’Oleg prince de Kiev. La Nouvelle Clio, 4, 1952, стр. 281-287.[151] А. Крымский. Прологомена до icтopii xaзapiв звiдки вони взялися i яка ix мова. Мовознавство. Киiв. 1941.[152] А.Ю. Якубовский. О русско-хазарских и русско-кавказских отношениях в IX-X вв. Изв. АН, 1946; Он же. Об исторической топографии Итиля и Болгар в IX-X вв. СА, X, 1948.[153] С.П. Толстов. Новогодний праздник «Календас» у хорезмийских христиан XI в. СЭ, 1946, №2; Он же. Хорезмийская генеология Самуила Абы. СЭ, 1947, №1; Он же. По следам древнехорезмийской цивилизации. 1948, стр. 221, сл.[154] Dunlоp. The History. Его же статья: «Aspects of the Khazar problem» напечатана в «Transactions of Glasgow University Oriental society» в 1951 г., N 12.[155] Byz., XII, 1937, стр. 740.[156] Dunlop. The History, стр. XI.[157] См. рец.: L. Nеmау. Jewish Quarterly Review, t. XLVI, №1, 1955, стр. 81 и в Journal of Sос. Studies, t. XVIII, №4, 1956, стр. 92; S. Szуszman, Revue de l’Histoire des religions, CLI, стр. 249-252; V. Minorsky, A New Bock, стр. 122, 145; К.Б. Старкова. Новая книга о хазарах. Палестинский сборник, в. 4(67), 1959, стр. 241-246.[158] S. Szуszman. Le roi Bulan et le problème de la conversion des Khazars. Ephemerides Theologicae Lovanienses. t. XXXIII, f. I, 1957; Он же, Les Khazares.[159] Д.Я. Самоквасов. Могилы Русской земли. М., 1908, стр. 232-234; В.А. Бабенко. Памятники хазарской культуры на юге России. Труды XV археологического съезда в Новгороде в 1911 г., т. 1. М., 1914, стр. 435, сл.; А.А. Спицын. Историко-археологические изыскания. Исконные обитатели Дона — Донца. ЖМНП, 1909, №1; Ю.В. Готье. Кто были обитатели древнего Салтова. ИГАИМК, т. V, 1927; Н.Я. Меpпеpт. О генезисе салтовской культуры. КСИИМК, XXXVI, 1951.[160] М.И. Аpтамонов. Саркел и некоторые другие укрепления северо-западной Хазарии. СА, VI, 1940; Древний Дербент. СА, VIII, 1946; Белая Вежа, СА, XVI, 1952; Хазарская крепость Саркел. Acta archaelogica Acad. Scient. Hungaricae, 7, 1956.[161] Труды Волго-Донской археологической экспедиции, I, МИА, 62, 1958, II, МИА, 75, 1959; подготовлен к печати III том и готовится IV.[162] Составленные Л.Н. Гумилёвым примечания к моему тексту позволяют мне опереться на результаты его ещё не опубликованных исследований Эти примечания отмечены инициалами Л.Г.[163] The Times, 12 января 1952 г. S. Szyszman. Les Khazars, стр. 176.[164] 25 декабря 1951 г., №359 (12196), стр. 3.[165] Б.А. Рыбаков. Русь и Хазария (К исторической географии Хазарии). Академику Б.Д. Грекову ко дню семидесятилетия. Сборник статей. 1952; Он же. К вопросу. Особое место занимает статья Н.Я. Мерперта «Против извращения хазарской проблемы» (Сборник «Против вульгаризации марксизма в археологии». М., 1953). В ней, в общем, правильно, хотя и выборочно критикуются марристские ошибки в советской историографии по вопросам происхождения и роли хазар. Одним из объектов критики избраны мои «Очерки древнейшей истории хазар». Я действительно привлёк учение Н.Я. Марра о стадиальном развитии языка для подтверждения теории о происхождении хазар из той же среды, которая породила близко родственных с ними болгар. Эта среда образовалась в результате смешения местного сарматского населения с пришлым — хуннским. Оставляя в силе это положение, я бы теперь лишь добавил, что в результате этого смешения господствующее положение занял принесённый хуннами тюркский язык, осколком которого в настоящее время является чувашский.[166] Ф. Энгельс. Происхождение семьи, частной собственности и государства. М., 1952, стр. 140, 192, сл.[167] В.И. Ленин. О государстве. Собр. соч., Изд. 4-е, т. 29, стр. 436, 438.
наверх |
главная страница / библиотека / обновления библиотеки / оглавление книги