Т.А. Пан
Маньчжурские письменные памятники
по истории и культуре империи Цин XVII-XVIII вв.
// СПб: «Петербургское Востоковедение». 2006. 228 с. ISBN 5-85803-309-1 («Orientalia»)
[ аннотация: ] В основу книги положено исследование письменных источников на маньчжурском и китайском языках, касающихся ранней истории цинского государства, его историографии, идеологии, религии, а также литературы и лексикографии маньчжуров XVII-XVIII вв. Принципиально важным является вывод о том, что за первые сто пятьдесят лет существования империи Цин (1644-1912) маньчжурам удалось создать своеобразную культуру, сочетающую в себе китайские, маньчжурские, монгольские, тибетские и позднее уйгурские элементы. При этом письменные источники позволяют чётко выделить национальную маньчжурскую составляющую.
Содержащиеся в книге факты, материалы и выводы могут быть использованы при подготовке учебных пособий и лекционных курсов по истории Китая и Дальнего Востока, а также по маньчжурскому языку, литературе и религии. Кроме того, они актуальны и при изучении истории народов российского Приморья и Приамурья, длительное время находившихся под сильным влиянием цинского Китая.
Памяти Майи Петровны Волковой
и всех российских маньчжуроведов
посвящается.
Оглавление
Введение. — 7
Глава 1. История образования и изучения маньчжурских фондов в Европе. — 13
1.1. Маньчжурский фонд Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН — как крупнейшее собрание России. — 15
1.1.1. История образования маньчжурской коллекции СПбФ ИВ РАН. — 15
1.1.2. История изучения маньчжурской коллекции Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН. — 24
1.2. Маньчжурский фонд Национальной библиотеки в Париже как крупнейшая коллекция Западной Европы. — 28
Глава 2. Маньчжурские памятники по истории династии Цин. — 34
2.1. Ранние документы по истории маньчжуров. — 36
2.1.1. Маньвэнь лао дан, Цзю маньчжоу дан и рукопись из Музея Гиме. — 36
2.1.2. Сведения ранних маньчжурских источников об имени второго маньчжурского императора Хун Тайчжи. — 46
2.2. «Обращение Поздней Цзинь к минскому императору Ваньли». — 52
2.3. Маньчжурские версии шилу, бэньцзи и шэн сюнь. — 59
2.4. Маньчжурские памятники по законодательству и военно-административной организации цинского государства. — 64
Глава 3. Религиозные тексты на маньчжурском языке. — 68
3.1. Шаманство. — 68
3.2. Буддизм. — 78
3.3. Даосизм. — 87
Глава 4. Литературные произведения на маньчжурском языке. — 91
4.1. Переводная маньчжурская литература. — 91
4.1.1. Переводы конфуцианских произведений. — 91
4.1.2. Переводы художественной литературы. — 95
4.2. Оригинальная маньчжурская литература. — 99
4.2.1. «Написанная императором Ода Мукдену». — 101
4.2.2. «Рассказы ста двадцати старцев». — 108
4.2.3. «Сто глав». — 114
Глава 5. Маньчжурский язык: словари, грамматики, хрестоматии. — 120
5.1. Словари и грамматики. — 121
5.2. Учебные хрестоматии. — 127
Глава 6. Переводы и труды на маньчжурском языке, выполненные миссионерами. — 135
6.1. Научные труды. — 136
6.1.1. Математика. — 136
6.1.2. Картография. — 137
6.1.3. Медицина. — 142
6.2. Христианская литература. — 145
Заключение. — 151
Приложения. — 159
Приложение 1.
Предисловие «Обращения Поздней Цзинь к минскому императору Ваньли». — 159
Приложение 2.
Доклады трону по поводу маньчжурского перевода историй династий Ляо, Цзинь и Юань. — 163
Приложение 3.
Предисловие к «Написанной императором Оде Мукдену» Han-i araha mukden-i fujurun-i bithe. — 166
Приложение 4.
Предисловие Сун-юня к «Рассказам ста двадцати старцев» Emu tanggû orin sakda-i sarkiyan. — 168
Приложение 5.
Примеры из «Ста глав» Tanggû meyen. — 169
Список использованных источников и литературы. — 177
Указатель имён. — 196
Девизы правления и имена маньчжурских императоров. — 200
Summary. — 201
Иллюстрации [ 1-19 ]. — 205
|