М.А. Дандамаев
Вавилония в 626-330 годы до н.э.:
социальная структура и этнические отношения.
// СПб: Петербургское лингвистическое общество. 2010. 224 с.
ISBN 978-5-4318-0002-3 («Исторические исследования»)
Оглавление
I. Вавилонская бюрократия VII-IV веков до н.э. — 7
1. Государственная администрация. — 7
2. Храмовое управление. — 25
3. Вавилонское право и судопроизводство. — 38
4. Судебный процесс над драчливым писцом. — 56
5. Брачное право. — 59
6. Финансовая система. — 63
7. Военное ведомство. — 68
Заключение. — 71
II. Иранцы в древней Месопотамии. — 73
От редактора американского издания книги. — 73
Введение. — 74
1. Традиции и инновации. — 77
Административная терминология. — 77
Правовая терминология. — 81
Термины для обозначения налогов. — 82
Аграрные термины. — 84
Военная повинность. — 86
Храмовая политика. — 89
Культурные и идеологические тенденции. — 90
Заключение. — 90
2. Иранские имена. — 91
Выходцы с Иранского плато и Средней Азии в Вавилонии. — 168
Эламиты. — 168
Мидийцы. — 171
Персы. — 175
Саки. — 178
Арейи. — 182
Хорезмийцы. — 183
Другие восточные иранцы и индийцы. — 184
Религиозный плюрализм и культурные контакты. — 188
Юридический и социальный статус иранцев и других этнических меньшинств в Вавилонии. — 190
Библиография. — 197
Издания текстов. — 197
Периодические и справочные издания. — 199
Литература. — 201
Указатели. — 211
Имена авторов. — 211
Божества и древние персонажи. — 212
Этнические названия. — 215
Географические названия. — 216
Указатель терминов. — 218
Памяти 106 моих односельчан-унчукатлинцев,
погибших на фронтах
Великой Отечественной войны.
Предисловие. ^
Настоящая книга состоит из двух частей, органически связанных между собой как по использованным в них источникам, так и по рассмотренным социальным институтам и этническим проблемам. Основу первой части составляют разделы по государственному устройству, храмовому управлению и судопроизводству, которые были написаны автором по гранту РГНФ в 2005-2006 гг. В ходе дальнейшей работы к ним были добавлены ещё некоторые новые разделы (брачное право и ряд других глав). Кроме того, в эту часть работы включены переводы с английского языка двух статей по административной структуре и храмовой судебной практике, которые были ранее опубликованы в западных изданиях и теперь дополнены новыми данными.
Вторая часть работы является авторизованным переводом книги «Iranians in Achaemenid Babylonia», опубликованной в США в 1992 г. на английском языке. В основу этой части книги легли лекции, с которыми я выступал в 1987 г. в Колумбийском, Чикагском, Йельском и ряде других университетов США. Время, когда велась работа над публикацией книги в США, представляло много трудностей для меня, так как в тот период наша почта работала нерегулярно и поэтому не всегда мои корректуры достигали адресата. В этом отдавали себе отчёт и рецензенты английского издания книги. Например, один из них писал: «Препятствия в переписке между Дандамаевым и его редакторами и издателями по причине политических условий в России после 1987 г. могли стать причиной некоторых типографских ошибок и редакционных описок» [Stolper 1994: 617]. Тем не менее книга привлекла внимание специалистов и получила много откликов. В частности, на неё в западных странах было опубликовано четыре рецензии, в которых было высказано также много критических замечаний частного характера. Одним из этих рецензентов был М. Столпер, который писал: «Это незаменимое руководство к текстам и вторичной литературе, которое освободит людей, занимающихся ахеменидской историей и языками, от огромных усилий, которые Дандамаев преодолел в течение своих многолетних занятий» [Stolper 1994: 617]. Другой специалист также отметил, что «это — первое исчерпывающее монографическое исследование об иранцах в Вавилонии» [Zadok 1995: 158]. Отдельные замечания были высказаны также Шраммом [Schramm 1996: 313-314]. Одним из рецензентов, которому принадлежит много критических замечаний, был Р. Шмитт, полемика которого носит в основном чисто лингвистический характер. По его мнению, книга ещё нуждается в систематическом завершении
(5/6)
изучения иранского материала ономастического характера [Schmitt 1994: 88]. С таким мнением я готов охотно согласиться, однако должен сказать, что лингвистические вопросы в данной работе меня не очень интересовали, и моя цель была попытаться выявить возможно большее количество лиц иранского происхождения, которые пребывали в Вавилонии, и попытаться оценить их роль в общественной и экономической жизни страны.
В течение последних двух десятилетий после выхода данной книги в США были опубликованы многие ранее неизвестные вавилонские тексты, имеющие прямое отношение к пребыванию в Месопотамии выходцев из Персии и других ираноязычных стран. Особо следует отметить также, что в 2007 г. была опубликована книга бельгийского ученого J. Tavernier, Iranica in the Achaemenid Period [СА. 550-330 В.С.]. В ней рассмотрены иранские собственные имена (с. 75-286), географические названия, а также заимствованные иранские слова в арамейском, вавилонском, эламском и малоазийских языках приблизительно в 550-531 гг. до н.э. В русском издании предлагаемой здесь книги учтен весь накопившийся к 2010 г. материал по данной теме с полным учетом новых изданий клинописных текстов, а также всей соответствующей новой литературы. Я глубоко признателен моим рецензентам и читателям за их ценные замечания.
|