главная страница / библиотека / обновления библиотеки

Поэзия и проза Древнего Востока. М.: «Художественная литература». 1973. («Библиотека всемирной литературы». Серия 1. Том 1.) [ антология ]

Поэзия и проза Древнего Востока.

// М.: «Художественная литература». 1973. 734 с. («Библиотека всемирной литературы». Серия 1. Том 1.)

 

Содержание

 

И. Брагинский. У истоков художественного слова. — 5

 

ДРЕВНЕЕГИПЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА.

 

М. Коростовцев. Древнеегипетская литература. — 23

 

Переводы М. Коростовцева.

 

[Сказка потерпевшего кораблекрушение]. — 33

[Рассказ Синухе]. — 38

[Правда и Кривда]. — 50

[Два брата]. — 53

[Обречённый царевич]. — 63

[Взятие Юпы]. — 60

[Гимн богу Атону]. — 68

[125 глава «Книги мёртвых»]. — 70

 

<ПОЭЗИЯ ДРЕВНЕГО ЕГИПТА.>

В переводах Анны Ахматовой и Веры Потаповой.

 

[Сила любви]. Перевод В. Потаповой. — 74

Начало прекрасных и радостных песен Сестры, когда она возвращается с луга. Перевод В. Потаповой. — 76

Начало радостных песен. Перевод В. Потаповой. — 80

[Деревья её сада]. Перевод В. Потаповой. — 81

Начальное слово великой подательницы радости. Перевод В. Потаповой. — 83

[Три желания]. Перевод А. Ахматовой. — 87

Начало сладостных, найденных в письменах речений, начертанных писцом некрополя Нахт-Собеком. Перевод А. Ахматовой. — 89

[У реки]. Перевод В. Потаповой. — 91

[Фрагменты]. Перевод А. Ахматовой. — 92

[Ветер]. Перевод А. Ахматовой. — 93

[Любовная песнь]. Перевод В. Потаповой. — 93

[Жрица Хатхор]. Перевод А. Ахматовой. — 94

[Вечная любовь]. Перевод А. Ахматовой. — 94

[Хвала любящей супруге]. Перевод А. Ахматовой. — 95

Из [Поучений Птахотепа]. Перевод В. Потаповой. — 95

[Любовное заклинание]. Перевод А. Ахматовой. — 96

[Праздник в саду]. Перевод А. Ахматовой. — 96

[Пиршество]. Перевод А. Ахматовой. — 97

Из [Спора разочарованного со своей душой]. Перевод В. Потаповой. — 97

Песнь из дома усопшего царя Антефа, начертанная перед певцом с арфой. Перевод А. Ахматовой. — 100

[Похвала смерти]. Перевод В. Потаповой. — 101

[Прославление писцов]. Перевод А. Ахматовой. — 102

[Тоска по Мемфису]. Перевод А. Ахматовой. — 104

[Слово о сборе винограда]. Перевод В. Потаповой. — 104

Восхваление Нила. Перевод А. Ахматовой. — 105

[К богине]. Перевод А. Ахматовой. — 109

[К утреннему солнцу]. Перевод А. Ахматовой. — 109

[К ночи]. Перевод В. Потаповой. — 110

[Царица Хатшепсут отмеряет благовония для своего отца Амона]. Перевод В. Потаповой. — 110

[Песнь Семи Хатхор]. Перевод А. Ахматовой. — 110

[Плач Исиды по Осирису]. Перевод А. Ахматовой. — 111

[Ожидание встречи]. Перевод А. Ахматовой. — 112

[Сетование на похоронах]. Перевод В. Потаповой. — 112

 

ЛИТЕРАТУРА ШУМЕРА И ВАВИЛОНИИ.

 

В. Афанасьева. Литература Шумера и Вавилонии. — 115

 

Литература Шумера.

Переводы В. Афанасьевой.

 

«Послы Аги...». — 127

«Жрец к «Горе Бессмертного»...». — 130

«Энлиль! Повсюду...». — 130

«Труд писцов, собратьев моих...». — 140

«Если бы не мать моя...». — 141

«Когда я, госпожа, в небесах сияла...». — 143

«С Великих Небес к Великим Недрам...». — 144

«В жалобах сердца...». — 156

«Владыке заката — го́ре!..». — 162

«Благородная дева стоит на улице...». — 165

 

Литература Вавилонии.

 

«О всё видавшем» со слов Син-леке-уннинни, заклинателя. Перевод И. Дьяконова.

Таблица I. — 166

Таблица II. — 172

Таблица III. — 179

Таблица IV. — 181

Таблица V. — 185

Таблица VI. — 186

Таблица VII. — 191

Таблица VIII. — 197

Таблица IX. — 200

Таблица X. — 204

Таблица XI. — 211

 

[Молитва к ночным богам]. Перевод В.К. Шилейко. — 220

[Колыбельная песенка из Ашшура]. Перевод В.К. Шилейко. — 221

[Заклинание Солнца]. Перевод В.К. Шилейко. — 222

Из [Заклинаний] («Скорбь, как воды речные...»). Перевод В.К. Шилейко. — 223

[Заклинание] («Могучий, пресветлый муж...»). Перевод В. Афанасьевой. — 224

[Заклинание] («Хорошо молиться тебе...»). Перевод В. Афанасьевой. — 225

 

ХЕТТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА.

 

Вяч.Вс. Иванов. Хеттская литература. — 229

 

Переводы Вяч.Вс. Иванова.

 

[Древнехеттская погребальная песня]. — 231

[Гимны Солнцу]. — 231

[Песнь об Улликумми]

Первая таблица. — 234

Вторая таблица. — 239

Третья таблица. — 241

Из цикла [«О царствовании на небесах»]. — 246

Из [Молитвы Мурсилиса во время чумы]. — 247

 

ЛИТЕРАТУРА ДРЕВНЕГО КИТАЯ.

 

Б. Рифтин. Литература древнего Китая. — 251

 

ПОЭЗИЯ И ИЗЯЩНАЯ СЛОВЕСНОСТЬ.

 

ИЗ «КНИГИ ПЕСЕН».

Переводы В. Микушевича.

 

ИЗ КНИГИ «НРАВЫ ЦАРСТВ».

 

Песни царства Чжоу и стран, лежащих к югу от него.

«Утки крякают...» (1). — 261

«Шевелит крылами саранча...» (5). — 262

 

Песни царства Шао и стран, лежащих к югу от него.

«Лань в лесу...» (12). — 262

 

Песни царства Вэй.

Песнь оставленной жены (10) («Вновь нагнал восточный ветер облака...»). — 263

Лучший плясун (13) («Великолепно!..»). — 264

 

Песни царства Юн.

«Если крыса...» (8). — 265

 

Песни царства Вэй.

«Господин мой...» (8). — 265

 

Песни царства Чжэн.

«Чжун! В деревню нашу...» (2). — 200

«Охотник Шу...» (4). — 207

«Воды Чжэнь н Вэй...» (21). — 208

 

Песни царства Ци.

«Слышишь? Поёт...» (1). — 208

Ещё на востоке...» (5). — 209

 

Песни царства Вэй.

«Мыши, не ешьте наше зерно!..» (7). — 209

 

Песни царства Тан.

«В горах карагач растет...» (2). — 270

 

Песни царства Цинь.

«Жёлтым пташкам порхать...» (6). — 271

 

Песни царства Бинь.

Месяцеслов (1) («Никнет в месяце седьмом звезда огня...»). — 272

Возвращение из похода (3). — 275

 

ИЗ КНИГИ «МАЛЫЕ ОДЫ».

Жалоба придворного (IV, 10) («Всевышний грозен...»). — 270

 

ИЗ КНИГИ «ВЕЛИКИЕ ОДЫ».

«Дивную башню задумал он...» (I, 8). — 278

 

ИЗ КНИГИ «ГИМНЫ».

Князь Просо (I, 10) («Праматерь нашу помним...»). — 279

«Советники, смотрители...») (II, 1). — 282

 

ЦЮЙ ЮАНЬ.

Плачу по столице Ину. Перевод Л. Эйдлина. — 282

С камнем в объятиях. Перевод А. Гитовича. — 287

Ода мандариновому дереву. Перевод Л. Гитовича. — 289

 

СУН ЮЙ.

Ветер (Поэма). Перевод В.М. Алексеева. — 291

Дэнту-сладострастпик (Поэма). Перевод В.М. Алексеева. — 293

 

ЦЗЯ И.

Ода памяти Цюй Юаня. Перевод В.М. Алексеева. — 295

 

СЫМА СЯН-ЖУ.

Там, где длинны ворота (Поэма). Перевод В.М. Алексеева. — 296

 

ИМПЕРАТОР ВЭНЬ-ДИ.

Манифест просвещённого монарха об обсуждении мер помощи населению. Перевод В.М. Алексеева. — 299

 

ЧЖАН ХЭН.

Вернусь к полям. Перевод В.М. Алексеева. — 300

 

ИЗ «ДЕВЯТНАДЦАТИ ДРЕВНИХ СТИХОТВОРЕНИЙ».

Переводы Л. Эйдлина.

«В пути и в пути...». — 301

«Зелена-зелена...». — 302

«Вечно зелен, растет...». — 303

«Проезжая рекою...». — 304

«У нас во дворе...». — 304

«Я назад повернул...». — 305

«Все то, что ушло...». — 305

«Человеческий век...». — 306

«Ясный месяц на небе...». — 307

 

ИЗ ХАНЬСКИХ ПЕСЕН ЮЭФУ.

Переводы Б. Вахтина.

Туты на меже. — 307

К югу от реки. — 310

В пятнадцать лет ушёл в поход. — 310

Роса на листьях. — 311

«Беседка в высоких-высоких горах...». — 311

Лебеди. — 311

Старинная песня. — 312

О небо! — 312

 

ФИЛОСОФСКАЯ ПРОЗА.

Из книги «Луныой» («Суждения и беседы»). Перевод Н.И. Конрада. — 313

Из книги «Мэн-цзы». Перевод И. Лисевича. — 316

Из книги «Даодэцзин». Перевод В. Сухорукова. — 319

Из книги «Ле-цзы». Перевод В. Сухорукова. — 320

Из книги «Чжуан-цзы». Перевод В. Сухорукова. — 322

Из книги «Мо-цзы». Перевод М. Титаренко. — 328

Из книги «Хань Фэй-цзы». Перевод И. Лисевича. — 331

Из книги «Весны и Осени Люя». Перевод И. Лисевича. — 333

 

ИСТОРИЧЕСКАЯ И ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНАЯ ПРОЗА.

 

СЫМА ЦЯНЬ.

Из «Исторических записок». Отдельное повествование о Цюй Юане. Перевод В.М. Алексеева. — 337

 

НЕИЗВЕСТНЫЙ АВТОР.

Яньский наследник Дань. Перевод К. Голыгиной. — 342

 

ЛИН СЮАНЬ.

Частное жизнеописание Чжао — Летящей Ласточки. Перевод К. Голыгиной. — 353

 

ЧЖАО Е.

Жизнеописание девицы из У по прозванию Пурпурный Нефрит. Перевод К. Голыгиной. — 364

 

ДРЕВНЕИНДИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА.

 

П. Гринцер. Древнеиндийская литература. — 309

 

ИЗ «РИГВЕДЫ».

Переводы Т. Елизаренковой.

Гимн Индре (I, 32). — 381

Гимн Агни (VI, 12). — 383

Гимн Соме (IX, 7). — 383

Гимн Варуне (VII, 86). — 384

Гимн игрока (X, 34). — 385

Разговор Агастьи и Лопамудры (I, 179). — 387

Гимн всем богам (X, 72). — 388

Гимн о сотворении мира (X, 129). — 389

Гимн жертвенному коню (I, 163). — 389

 

ИЗ «АТXАРВАВЕДЫ».

Переводы Т. Елизаренковой.

Заговор против проказы (I, 23). — 391

Заговор против злых сновидений (VI, 46). — 392

Заговор-привораживание женщины (VI, 9). — 392

Заговор на продление жизни (V, 30). — 392

Гимн времени (XIX, 53). — 394

Гимн силе богов (IV, 16). — 396

 

ИЗ «БРАХМАН».

Переводы П. Гринцера.

[Творение]. — 397

[Потоп]. — 399

[Поучение Дхиры]. — 400

[Пуруравас и Урваши]. — 401

[Шунахшепа]. — 404

[Обмен загадками]. — 423

 

ИЗ «УПАНИШАД».

Переводи А. Сыркина.

Брихадараньяка-упанишада (II, 4). — 424

Чхандогья-упанишада (VI, 8-16). — 426

Катха-упанишада (1,1). — 430

 

ИЗ «ДХАММАПАДЫ».

Переводы В. Топорова.

I. Глава парных строф. — 432

III. Глава о мысли. — 435

IV. Глава о цветах. — 436

V. Глава о глупцах. — 438

VI. Глава о мудрых. — 439

IX. Глава о зле. — 441

XI. Глава о старости. — 442

XV. Глава о счастье. — 444

XVIII. Глава о скверне. — 445

 

ИЗ «СУТТА-НИПАТЫ».

Переводы, Ю. Алихановой.

Сутта о Дханийе («Сутта-нипата», 18-33). — 445

Сутта о дружественности («Сутта-нипата», 142-151). — 448

Сутта о Муни («Сутта-нипата», 207-221). — 449

Сутта об отречении («Сутта-нипата», 405-424). — 451

Сутта о стреле («Сутта-нипата», 574-593). — 453

 

ИЗ «ТXЕРАГАТXИ» И «ТXЕРИГАТXИ».

Переводы Ю. Алихановой.

Гатха Тхеры Саппаки («Тхерагатха», 307-310). — 456

Гатха Тхеры Бхуты («Тхерагатха», 518-526). — 456

Гатха Тхеры Калудайина («Тхерагатха», 527-536). — 457

Гатха Тхеры Экавихарийи («Тхерагатха», 537-546). — 459

Гатха Тхеры Чапы («Тхеригатха», 291-311). — 400

Гатха Тхери Субхи из манговой рощи Дживаки («Тхеригатха», 366-399). — 462

 

ИЗ «ДЖАТАК».

Переводи В. Вертоградовой.

Джатака о Суссонди (№ 360). — 466

Джатака о добродетельном слоне (№72). — 468

Джатака о не слушающем советов (№116). — 471

Джатака о преданном друге (№27). — 472

Джатака о золотом гусе (№ 136). — 473

Джатака о тщетности печали (№ 328). — 475

Джатака о верном изречении (№73). — 478

Джатака о неудаче с обеих сторон (№139). — 482

Джатака об опьянении (№81). — 483

Джатака о царе Махапингале (№ 240). — 486

 

ДРЕВНЕИРАНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА.

 

И. Брагинский. Древнеиранская литература. — 491

 

Переводы И. Брагинского.

 

ИЗ «АВЕСТЫ».

 

ГАТЫ ЗАРАТУШТРЫ.

«Ясна», 28 [Моление о Слове]. — 503

«Ясна», 29 [Моление о поддержке скотоводства]. — 505

 

КНИГА «ЯШТ».

Гимн Ардвисуре Анахите. — 506

 

[ПРОИЗВЕДЕНИЯ НА СРЕДНЕИРАНСКИХ ЯЗЫКАХ]

Ассирийское дерево. — 527

Из «Поэмы о сыне Зарера» [Плач Баствара над трупом отца]. — 530

[Согдийский фрагмент о Рустаме]. — 531

 

ИЗ МАНИXЕЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.

[Притча о хозяине и работнике]. — 532

Из [Притчи об обманчивости пяти чувств]. — 533

[Фрагмент о Древе света]. — 533

[Фрагмент о Земле света]. — 533

[Фрагмент о вознесении Мани]. — 534

 

ДРЕВНЕЕВРЕЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА.

 

И. Дьяконов, Древнееврейская литература. — 537

 

Из «Книги Бытия» (главы 6-8) [Потоп]. Перевод С. Апта. — 551

Книга Ионы. Перевод С. Апта. — 554

Книга Руфь. Перевод И. Брагинского. — 557

Книга Иова. Перевод С. Аверинцева. — 503

Песнь песней. Перевод И. Дьяконова. — 625

Книга Экклесиаст. Перевод И. Дьяконова. — 638

 

Примечания М. Коростовцева, И. Кацнельсона, В. Афанасьевой и И. Дьяконова, Вяч.Вс. Иванова, Б. Рифтина, Т. Елизаренковой, П. Гринцера, А. Сыркина, В. Топорова, Ю. Алихановой, В. Вертоградовой, И. Брагинского, С. Аверинцева. — 655

 

Содержание. — 728

 

 

 

 

 

наверх

главная страница / библиотека / обновления библиотеки