главная страница / библиотека / обновления библиотеки

Лирика Древней Эллады и Рима. М.: «Детская литература». 1990. [ антология ]

Лирика Древней Эллады и Рима.

// М.: «Детская литература». 1990. 192 с. ISBN 5-08-000552-1

Сост. Н.И. Щавелева.

аннотация: ]

Духовные ценности, заключённые в стихах Алкея, Архилоха, Ксенофана, Горация, Овидия, Сенеки и др. потов [поэтов] древности, откроются читателю в блестящих переводах А. Пушкина, Л. Мея, В. Вересаева н других прославленных русских поэтов.

 

Содержание

 

Г. Кружков. Странствия Музы. — 5

 

ЛИРИКА ДРЕВНЕЙ ЭЛЛАДЫ.

 

МЕЛИКА.

 

АЛКЕЙ.

 

К Сапфо. Перевод В. Вересаева. — 31

Весна. Перевод Я. Голосовкера. — 32

К Эроту. Перевод Вяч. Иванова. — 33

К Диоскурам. Перевод Я. Голосовкера. — 33

Буря. Перевод Вяч. Иванова. — 33

«Метит хищник царить…» Перевод Вяч. Иванова. — 33

Новый вал. Перевод Я. Голосовкера. — 35

«Медью воинской весь блестит…» Перевод Вяч. Иванова. — 36

 

САПФО.

 

Гимн Афродите. Перевод Вяч. Иванова. — 37

«Богу равным кажется мне…» Перевод В. Вересаева. — 39

«Близ луны прекрасной…» Перевод Вяч. Иванова. — 40

«Сверху низвергаясь…» Перевод В. Вересаева. — 40

«Приди, Киприда…» Перевод В. Вересаева. — 40

«Я к тебе взываю, Гонгила…» Перевод В. Вересаева. — 41

К женщинам. Перевод Я. Голосовкера. — 41

«Твой приезд — мне отрада…» Перевод Я. Голосовкера. — 42

«Венком охвати…» Перевод В. Вересаева. — 42

«Мать милая!..» Перевод Вяч. Иванова. — 43

«Яблочко, сладкий налив…» Перевод Вяч. Иванова. — 43

«Я негу люблю…» Перевод Вяч. Иванова. — 43

К Алкею. Перевод В. Вересаева. — 44

«Мать моя говорила мне…» Перевод С. Лурье. — 44

 

АНАКРЕОНТ.

 

«Узнают коней ретивых…» Перевод А. Пушкина. — 45

Артемиде. Перевод Л. Мея. — 46

«Поредели, побелели…» Перевод А. Пушкина. — 46

«Кобылица молодая…» Перевод А. Пушкина. — 47

«Люблю, и словно не люблю…» Перевод В. Вересаева. — 47

«Свежую зелень петрушки…» Перевод Л. Мея. — 48

«С ланью грудною…» Перевод Л. Мея. — 48

«О Левкастида!..» Перевод Л. Мея. — 48

 

АЛКМАН.

Перевод В. Вересаева.

 

«Спят вершины высокие…». — 49

«Как-нибудь дам я треногий горшок тебе…». — 50

 

ИВИК.

Перевод В. Вересаева.

 

«Только весною цветут…». — 31

«Эрос влажно мерцающим взглядом…». — 32

«И горю, как долгою ночью…». — 32

 

ЯМБЫ.

 

АРХИЛОХ.

 

«Я — служитель царя Эниалия…» Перевод В. Вересаева. — 53

«То не пращи засвистят…» Перевод В. Вересаева. — 54

«Скорбью стенящей крушась…» Перевод В. Вересаева. — 54

«Если, мой друг Эсимид…» Перевод В. Вересаева. — 54

«Своей прекрасной розе…» Перевод В. Вересаева. — 55

«Мне не мил стратег высокий…» Перевод Г. Церетели. — 55

«Сердце, сердце!..» Перевод В. Вересаева. — 56

«Можно ждать чего угодно…» Перевод В. Вересаева. — 56

 

ЭЛЕГИИ, ЭПИГРАММЫ.

 

КАЛЛИН.

 

«Скоро ль воспрянете вы?..» Перевод Г. Церетели. — 57

 

ТИРТЕЙ.

 

«Доля прекрасная…» Перевод О. Румера. — 58

«Вперед, о сыны отцов…» Перевод В. Латышева. — 60

 

СОЛОН.

 

Саламин. Перевод Вяч. Иванова. — 61

Благозаконие. Перевод Г. Церетели. — 62

Седмицы человеческой жизни. Перевод В. Латышева. — 63

«Моей свидетельницей пред судом времен…» Перевод Вяч. Иванова. — 64

 

ФЕОГНИД.

 

«Кирн! Пусть будет печать…» Перевод С. Апта. — 65

«С умыслом добрым…» Перевод В. Вересаева. — 66

«К низким людям, о Кирн…» Перевод В. Вересаева . — 66

«Что мне в любви на словах…» Перевод В. Вересаева. — 67

«Если тебя человек восхваляет…» Перевод В. Вересаева. — 67

«Низкому сделав добро…» Перевод В. Вересаева. — 67

«Милых товарищей много найдешь…» Перевод В. Вересаева. — 68

«Нет в богатстве предела…» Перевод С. Апта. — 68

«Вот что, поверь мне…» Перевод В. Вересаева. — 68

«Если бы мы на друзей…» Перевод С. Апта. — 69

«Злись про себя…» Перевод С. Апта. — 69

«В ком уважения нет…» Перевод С. Апта. — 69

 

КСЕНОФАН.

 

«Чистый лоснится пол…» Перевод А. Пушкина. — 70

«Если быки, или львы…» Перевод Ф. Петровского. — 71

«Черными пишут богов…» Перевод Ф. Зелинского. — 71

 

ПЛАТОН.

 

«Яблоко это тебе я кидаю…» Перевод О. Румера. — 72

Пан. Перевод Л. Блуменау. — 73

Сапфо. Перевод О. Румера. — 73

На «Афродиту» Праксителя. Перевод О. Румера. — 74

«Только в тенистую рощу вошли мы…» Перевод Л. Блуменау. — 74

 

ЛИРИКА РИМА.

 

ВАЛЕРИЙ КАТУЛЛ.

 

«Эту новую маленькую книгу…» Перевод Адр. Пиотровского. — 77

«Милый птенчик…» Перевод Адр. Пиотровского. — 78

«Плачь, Венера…» Перевод Адр. Пиотровского. — 79

«Будем, Лесбия, жить…» Перевод С. Шервинского. — 80

«Спросишь, Лесбия, сколько поцелуев…» Перевод Адр. Пиотровского. — 80

«Плохо стало Катуллу…» Перевод С. Шервинского. — 81

«Акму нежно обняв…» Перевод С. Шервинского. — 82

«Друг Лициний!..» Перевод Адр. Пиотровского. — 83

«Кажется мне тот богоравным…» Перевод С. Ошерова. — 84

«Нет, ни одна среди женщин…» Перевод Адр. Пиотровского. — 85

«И ненавижу её и люблю…» Перевод Ф. Петровского. — 85

«Квинтию славят красивой…» Перевод Адр. Пиотровского. — 85

«Лесбия вечно ругает меня…» Перевод Адр. Пиотровского. — 86

«Если желанье сбывается…» Перевод Адр. Пиотровского. — 86

«Жизнь моя!..» Перевод Адр. Пиотровского. — 86

 

КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК.

 

Оды.

 

«Славный внук, Меценат…» Перевод А. Семёнова-Тян-Шанского. — 87

«Ты гадать перестань…» Перевод С. Шервинского. — 89

«О корабль…» Перевод А. Семёнова-Тян-Шанского. — 90

«Ненавистна, мальчик, мне роскошь персов…» Перевод С. Шервинского. — 91

«В дни бурь и бедствий…» Перевод Б. Пастернака. — 91

«О Постум, Постум!..» Перевод З. Мороакиной. — 93

«Земли уж мало плугу оставили…» Перевод А. Семёнова-Тян-Шанского. — 94

«— Мил доколе я был тебе…» Перевод С. Шервинского. — 95

«Создал памятник я…» Перевод С. Шервинского. — 96

«Не на простых крылах…» Перевод А. Блока. — 97

 

АЛЬБИЙ ТИБУЛЛ.

 

Элегии.

Перевод Льва Остроумова.

 

«Жёлтое золото пусть другой собирает…». — 98

«Кто же тот первый, скажи…». — 101

«Марта календы пришли…». — 104

«Лучшего жду от богов!..». — 105

 

СЕКСТ ПРОПЕРЦИЙ.

 

Элегии.

Перевод Льва Остроумова.

 

«Кинфии глазки меня впервые пленили…». — 109

«Кто бы впервые ни дал Амуру обличье ребёнка…» . — 111

«Что ты, в безумье пустом…». — 112

«Многим палестры твоей дивимся мы…». — 112

«Значит, пропали они, заветные эти таблички?..». — 114

 

ПУБЛИЙ ОВИДИЙ НАЗОН.

 

Элегии.

 

«В цирке сегодня сижу я…» Перевод С. Шерейнского. — 115

«Если над Мемноном мать…» Перевод С. Шерейнского. — 119

«Ежели кто-нибудь там…» Перевод С. Шерейнского. — 122

«Стали виски у меня…» Перевод С. Ошерова. — 125

«Ты, жена моя…» Перевод С. Ошерова. — 127

Дедал и Икар. (Отрывок из поэмы «Метаморфозы») Перевод С. Шервинского. — 129

 

ЛУЦИЙ АННЕЙ СЕНЕКА.

 

Эпиграммы.

 

«Всё, что мы видим вокруг…» Перевод М. Грабарь-Пассек. — 131

К лучшему другу. Перевод Ю. Шульца. — 132

О простой жизни. Перевод Ю. Шульца. — 132

Родине о себе. Перевод Ю. Шульца. — 133

О благе простой жизни. Перевод Ю. Шульца. — 133

О богатстве и бесчестии. Перевод Ю. Шульца. — 134

О начале и конце любви. Перевод Ю. Шульца. — 134

 

МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ.

 

Эпиграммы.

Перевод Ф. Петровского.

 

«Исса птички Катулловой резвее…». — 135

«Малый Юлия садик Марциала…». — 136

«Вот что делает жизнь вполне счастливой…». — 138

«Целых тридцать четыре жатвы…». — 138

«Флаву нашему спутницей будь…». — 139

«В Анксуре мирном…». — 140

«Благой Венеры берег золотой…». — 140

 

Комментарии [Н.И. Щавелева]. — 143

 

 

 

наверх

главная страница / библиотека / обновления библиотеки