[ антология ]
Лирика Древней Эллады и Рима.
// М.: «Детская литература». 1990. 192 с. ISBN 5-08-000552-1
Сост. Н.И. Щавелева.
[ аннотация: ]
Духовные ценности, заключённые в стихах Алкея, Архилоха, Ксенофана, Горация, Овидия, Сенеки и др. потов [поэтов] древности, откроются читателю в блестящих переводах А. Пушкина, Л. Мея, В. Вересаева н других прославленных русских поэтов.
Содержание
Г. Кружков. Странствия Музы. — 5
ЛИРИКА ДРЕВНЕЙ ЭЛЛАДЫ.
МЕЛИКА.
АЛКЕЙ.
К Сапфо. Перевод В. Вересаева. — 31
Весна. Перевод Я. Голосовкера. — 32
К Эроту. Перевод Вяч. Иванова. — 33
К Диоскурам. Перевод Я. Голосовкера. — 33
Буря. Перевод Вяч. Иванова. — 33
«Метит хищник царить…» Перевод Вяч. Иванова. — 33
Новый вал. Перевод Я. Голосовкера. — 35
«Медью воинской весь блестит…» Перевод Вяч. Иванова. — 36
САПФО.
Гимн Афродите. Перевод Вяч. Иванова. — 37
«Богу равным кажется мне…» Перевод В. Вересаева. — 39
«Близ луны прекрасной…» Перевод Вяч. Иванова. — 40
«Сверху низвергаясь…» Перевод В. Вересаева. — 40
«Приди, Киприда…» Перевод В. Вересаева. — 40
«Я к тебе взываю, Гонгила…» Перевод В. Вересаева. — 41
К женщинам. Перевод Я. Голосовкера. — 41
«Твой приезд — мне отрада…» Перевод Я. Голосовкера. — 42
«Венком охвати…» Перевод В. Вересаева. — 42
«Мать милая!..» Перевод Вяч. Иванова. — 43
«Яблочко, сладкий налив…» Перевод Вяч. Иванова. — 43
«Я негу люблю…» Перевод Вяч. Иванова. — 43
К Алкею. Перевод В. Вересаева. — 44
«Мать моя говорила мне…» Перевод С. Лурье. — 44
АНАКРЕОНТ.
«Узнают коней ретивых…» Перевод А. Пушкина. — 45
Артемиде. Перевод Л. Мея. — 46
«Поредели, побелели…» Перевод А. Пушкина. — 46
«Кобылица молодая…» Перевод А. Пушкина. — 47
«Люблю, и словно не люблю…» Перевод В. Вересаева. — 47
«Свежую зелень петрушки…» Перевод Л. Мея. — 48
«С ланью грудною…» Перевод Л. Мея. — 48
«О Левкастида!..» Перевод Л. Мея. — 48
АЛКМАН.
Перевод В. Вересаева.
«Спят вершины высокие…». — 49
«Как-нибудь дам я треногий горшок тебе…». — 50
ИВИК.
Перевод В. Вересаева.
«Только весною цветут…». — 31
«Эрос влажно мерцающим взглядом…». — 32
«И горю, как долгою ночью…». — 32
ЯМБЫ.
АРХИЛОХ.
«Я — служитель царя Эниалия…» Перевод В. Вересаева. — 53
«То не пращи засвистят…» Перевод В. Вересаева. — 54
«Скорбью стенящей крушась…» Перевод В. Вересаева. — 54
«Если, мой друг Эсимид…» Перевод В. Вересаева. — 54
«Своей прекрасной розе…» Перевод В. Вересаева. — 55
«Мне не мил стратег высокий…» Перевод Г. Церетели. — 55
«Сердце, сердце!..» Перевод В. Вересаева. — 56
«Можно ждать чего угодно…» Перевод В. Вересаева. — 56
ЭЛЕГИИ, ЭПИГРАММЫ.
КАЛЛИН.
«Скоро ль воспрянете вы?..» Перевод Г. Церетели. — 57
ТИРТЕЙ.
«Доля прекрасная…» Перевод О. Румера. — 58
«Вперед, о сыны отцов…» Перевод В. Латышева. — 60
СОЛОН.
Саламин. Перевод Вяч. Иванова. — 61
Благозаконие. Перевод Г. Церетели. — 62
Седмицы человеческой жизни. Перевод В. Латышева. — 63
«Моей свидетельницей пред судом времен…» Перевод Вяч. Иванова. — 64
ФЕОГНИД.
«Кирн! Пусть будет печать…» Перевод С. Апта. — 65
«С умыслом добрым…» Перевод В. Вересаева. — 66
«К низким людям, о Кирн…» Перевод В. Вересаева . — 66
«Что мне в любви на словах…» Перевод В. Вересаева. — 67
«Если тебя человек восхваляет…» Перевод В. Вересаева. — 67
«Низкому сделав добро…» Перевод В. Вересаева. — 67
«Милых товарищей много найдешь…» Перевод В. Вересаева. — 68
«Нет в богатстве предела…» Перевод С. Апта. — 68
«Вот что, поверь мне…» Перевод В. Вересаева. — 68
«Если бы мы на друзей…» Перевод С. Апта. — 69
«Злись про себя…» Перевод С. Апта. — 69
«В ком уважения нет…» Перевод С. Апта. — 69
КСЕНОФАН.
«Чистый лоснится пол…» Перевод А. Пушкина. — 70
«Если быки, или львы…» Перевод Ф. Петровского. — 71
«Черными пишут богов…» Перевод Ф. Зелинского. — 71
ПЛАТОН.
«Яблоко это тебе я кидаю…» Перевод О. Румера. — 72
Пан. Перевод Л. Блуменау. — 73
Сапфо. Перевод О. Румера. — 73
На «Афродиту» Праксителя. Перевод О. Румера. — 74
«Только в тенистую рощу вошли мы…» Перевод Л. Блуменау. — 74
ЛИРИКА РИМА.
ВАЛЕРИЙ КАТУЛЛ.
«Эту новую маленькую книгу…» Перевод Адр. Пиотровского. — 77
«Милый птенчик…» Перевод Адр. Пиотровского. — 78
«Плачь, Венера…» Перевод Адр. Пиотровского. — 79
«Будем, Лесбия, жить…» Перевод С. Шервинского. — 80
«Спросишь, Лесбия, сколько поцелуев…» Перевод Адр. Пиотровского. — 80
«Плохо стало Катуллу…» Перевод С. Шервинского. — 81
«Акму нежно обняв…» Перевод С. Шервинского. — 82
«Друг Лициний!..» Перевод Адр. Пиотровского. — 83
«Кажется мне тот богоравным…» Перевод С. Ошерова. — 84
«Нет, ни одна среди женщин…» Перевод Адр. Пиотровского. — 85
«И ненавижу её и люблю…» Перевод Ф. Петровского. — 85
«Квинтию славят красивой…» Перевод Адр. Пиотровского. — 85
«Лесбия вечно ругает меня…» Перевод Адр. Пиотровского. — 86
«Если желанье сбывается…» Перевод Адр. Пиотровского. — 86
«Жизнь моя!..» Перевод Адр. Пиотровского. — 86
КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК.
Оды.
«Славный внук, Меценат…» Перевод А. Семёнова-Тян-Шанского. — 87
«Ты гадать перестань…» Перевод С. Шервинского. — 89
«О корабль…» Перевод А. Семёнова-Тян-Шанского. — 90
«Ненавистна, мальчик, мне роскошь персов…» Перевод С. Шервинского. — 91
«В дни бурь и бедствий…» Перевод Б. Пастернака. — 91
«О Постум, Постум!..» Перевод З. Мороакиной. — 93
«Земли уж мало плугу оставили…» Перевод А. Семёнова-Тян-Шанского. — 94
«— Мил доколе я был тебе…» Перевод С. Шервинского. — 95
«Создал памятник я…» Перевод С. Шервинского. — 96
«Не на простых крылах…» Перевод А. Блока. — 97
АЛЬБИЙ ТИБУЛЛ.
Элегии.
Перевод Льва Остроумова.
«Жёлтое золото пусть другой собирает…». — 98
«Кто же тот первый, скажи…». — 101
«Марта календы пришли…». — 104
«Лучшего жду от богов!..». — 105
СЕКСТ ПРОПЕРЦИЙ.
Элегии.
Перевод Льва Остроумова.
«Кинфии глазки меня впервые пленили…». — 109
«Кто бы впервые ни дал Амуру обличье ребёнка…» . — 111
«Что ты, в безумье пустом…». — 112
«Многим палестры твоей дивимся мы…». — 112
«Значит, пропали они, заветные эти таблички?..». — 114
ПУБЛИЙ ОВИДИЙ НАЗОН.
Элегии.
«В цирке сегодня сижу я…» Перевод С. Шерейнского. — 115
«Если над Мемноном мать…» Перевод С. Шерейнского. — 119
«Ежели кто-нибудь там…» Перевод С. Шерейнского. — 122
«Стали виски у меня…» Перевод С. Ошерова. — 125
«Ты, жена моя…» Перевод С. Ошерова. — 127
Дедал и Икар. (Отрывок из поэмы «Метаморфозы») Перевод С. Шервинского. — 129
ЛУЦИЙ АННЕЙ СЕНЕКА.
Эпиграммы.
«Всё, что мы видим вокруг…» Перевод М. Грабарь-Пассек. — 131
К лучшему другу. Перевод Ю. Шульца. — 132
О простой жизни. Перевод Ю. Шульца. — 132
Родине о себе. Перевод Ю. Шульца. — 133
О благе простой жизни. Перевод Ю. Шульца. — 133
О богатстве и бесчестии. Перевод Ю. Шульца. — 134
О начале и конце любви. Перевод Ю. Шульца. — 134
МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ.
Эпиграммы.
Перевод Ф. Петровского.
«Исса птички Катулловой резвее…». — 135
«Малый Юлия садик Марциала…». — 136
«Вот что делает жизнь вполне счастливой…». — 138
«Целых тридцать четыре жатвы…». — 138
«Флаву нашему спутницей будь…». — 139
«В Анксуре мирном…». — 140
«Благой Венеры берег золотой…». — 140
Комментарии [Н.И. Щавелева]. — 143
наверх
|