[ сборник ]
Семиотика и искусствометрия.
Современные зарубежные исследования.
/ Сборник переводов. М.: «Мир». 1972. 368 с.
Сост. и ред. Ю.М. Лотман, В.М. Петров.
[ аннотация: ]
Сборник работ французских, американских, западногерманских, шведских, польских и чехословацких учёных ставит своей целью информировать советских читателей о новых интересных направлениях в зарубежных исследованиях на стыке гуманитарных и точных наук.
За последнее время применение методов семиотики (теории знаковых систем), теории информации, математической статистики и кибернетического моделирования к изучению явлений духовной культуры, в том числе искусства, привлекает значительное внимание как у нас в стране, так и за рубежом. Однако имеющаяся на русском языке литература по зарубежным исследованиям, ведущимся в этих направлениях, крайне скудна.
Настоящий сборник призван отчасти восполнить этот пробел. В него включены работы видных исследователей, отражающие новые подходы к изучению явлений искусства методами точных наук и освещающие интересные статистические эксперименты по анализу эстетических «оценок» и «предпочтений» с привлечением методов социологии и экспериментальной психологии.
Комплексный характер материала сборника делает его в равной степени интересным как для специалистов в области точных наук — математиков, кибернетиков и инженеров, занимающихся вопросами моделирования психологических и социально-культурных явлений, так и для представителей гуманитарных наук — социологов, психологов, философов, искусствоведов и лингвистов.
Содержание
Ю.М. Лотман. Искусствознание и «точные методы» в современных зарубежных исследованиях (Вступительная статья). — 5
I. Культура как система.
К. Леви-Стросс. Из книги «Мифологичные. I. Сырое и варёное». (Перевод Н.Л. Разгон). — 25
В.У. Тернер. Проблема цветовой классификации в примитивных культурах (на материале ритуала ндембу). (Перевод И.М. Бакштейна). — 50
II. Искусство и моделирование.
Р. Якобсон. К вопросу о зрительных и слуховых знаках. (Перевод В.С. Каменского). — 82
И. Левый. Значения формы и формы значений. (Перевод И.М. Бакштейна). — 88
К. Бремон. Логика повествовательных возможностей. (Перевод Н.Л. Разгон). — 108
М. Шапиро. Некоторые проблемы семиотики визуального искусства. Пространство изображения и средства создания знака-образа. (Перевод И.М. Бакштейна). — 136
Т.А. Пасто. Заметки о пространственном опыте в искусстве. (Перевод И.М. Бакштейна). — 164
А.А. Хилл. Программа определения понятия «литература». (Перевод В.С. Каменского). — 173
Д.Б. Кэррол. Факторный анализ стилевых характеристик прозы. (Перевод В.С. Каменского). — 183
М. Бензе. Введение в информационную эстетику. (Перевод Л.А. Меламида). — 198
Ф. фон Кубе. Драма как объект исследования кибернетики. (Перевод Л.А. Меламида). — 216
Е. Ворончак. Методы вычисления показателей лексического богатства текстов. (Перевод И.М. Бакштейна). — 232
III. Исследования эстетического восприятия.
Г. Мак-Уинни. Обзор исследований по эстетическим измерениям. (Перевод В.С. Каменского). — 250
Г. Экман и Т. Кюннапас. Шкалирование эстетических оценок «прямыми» и «косвенными» методами. (Перевод В.С. Каменского). — 267
Ч. Осгуд, Дж. Суси и П. Танненбаум. Приложение методики семантического дифференциала к исследованиям по эстетике и смежным проблемам. (Перевод B.C. Каменского). — 278
В.Е. Симмат. Семантический дифференциал как инструмент искусствоведческого анализа. (Перевод Л.А. Меламида). — 298
Приложение.
Из истории искусствометрии.
Г.Т. Фехнер. Из книги «Введение в эстетику». (Перевод Л.А. Меламида). — 326
Комментарии.
К части I [Составили Д.Б. Зильберман и Д.М. Сегал.]. — 330
К части II [Составили И.М. Бакштейн, В.А. Бейлис, О.И. Генисаретский, С.И. Гиндин, В.С. Каменский, В.М. Петров.]. — 334
К части III [Составили В.С. Каменский, М.С. Мацковский и Е.Н. Муравьёва.]. — 351
К разделу «Из истории искусствометрии» [Составил В.М. Петров.]. — 361
|